[闲聊] 昨日之歌ED2 さユり 葵桥 翻译

楼主: zxcv070801 (远坂樱)   2020-05-24 00:17:24
酸欠少女 さユり(Sanketsu-girl Sayuri) Aoibridge
https://www.youtube.com/watch?v=9niR67JT3gY
新宿駅の西阳差すホーム
新宿站的月台上 夕阳斜照
ひとり白线の内侧 立っていた
独自一个人站在 白线内侧
足元のスニーカー 白に重ねた汚れと
脚上的运动鞋 累积白色污渍
视界の脇でふわり揺れた 耳饰り
和视线边缘的 耳饰轻轻飘荡
一瞬なにか思い出したような気がしたが
一瞬仿佛回想起什么
通过列车が遮った
却被经过的列车驱散
君を待っていた バイト终わり
打工归来的我 在等着你
言えなかった话しがある
想把没说出的话 告诉你
そして缲り返した 同じ挨拶を
最后却只是重复 同样的问候
仆らは季节を耕し続ける
我们不断耕耘著四季
赤、青、どれほど绮丽だったのでしょう?
红粉青蓝 是多么美丽
仆らは季节を耕し続ける
我们不断耕耘著四季
この旅の果てに何を见るのでしょう?
在这旅途尽头 会迎来什么
フィルムのカメラがいいな
我喜欢胶卷相机
ブレもぼやけも后でわかればいい
震动和模糊等会搞清楚就行
名前の知らない植物を
虽然是不知道的植物
それでも见つめてたように そっと抚でたように
但还是凝视著 轻轻抚摸著
写真を撮った
拍了张照片
ありふれた街角にフォーカスを当てた
把焦点对准了常见的街道
过ぎていく人の波に 同じ平穏を
在人来人往的波浪中 同样的平稳
君を待っていた バイト终わり
打工归来的我 在等着你
目を合わせたこの瞬间の
阖上眼睛这个瞬间的
意味や行方は仆には、分からないけれど
意义及未来 我不知道
仆らは言叶を耕し続ける
我们不断培养著语言
また会える时をただ祈りながら
仅仅祈祷著 再次相见的时候
仆らの季节を耕し続ける
我们不断耕耘著四季
ここに居たことをただ残すように
只要把我曾在这里的事物都留下来
それはまるで
就像是
宝石みたいな花
宝石一样的花
透明になった花
变得透明的花
==========
翻完了
ED1说的是陆生和榀子
这首讲的是晴和浪
超感动啊
认真觉得不下ED1
作者: smilefun1996 (Ryo)   2020-05-24 00:26:00
感谢翻译
作者: KHDSN (嗯啊啊叽)   2020-05-24 01:00:00
推翻译
作者: shihTWpeter (peterTW)   2020-05-24 01:39:00
推翻译
作者: aegisWIsL (多多走路)   2020-05-24 02:00:00
作者: qwe1487738 (光头哥)   2020-05-24 02:21:00
Sayuri我婆
作者: r2tw (r2)   2020-05-24 07:44:00
作者: willystm12tw (喷血喷光光)   2020-05-24 12:10:00
mv很有趣
作者: SeijyaKijin (代时上克下的鬼邪天opeop)   2020-05-24 12:58:00
小晴角色歌QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com