如题
最近发现我朋友以前打恶灵古堡5的时候他都说打僵尸
可是现在他打RE恶灵3的时候都说打丧尸
不知道从什么时候开始丧尸好像慢慢取代僵尸这个词惹
还是说现在僵尸特指那些头上贴符咒、只能跳来跳去移动、遇到要憋气的那种
丧尸则是指受病毒或其他东西感染、成群移动想吃人肉的饥饿生物
有这种用法上的差别吗?
作者:
gaym19 (best689tw)
2020-05-20 20:31:00一直以来都是不同生物
作者:
richjf (jeff)
2020-05-20 20:32:00僵尸是中国印象 丧尸是巫毒概念
作者:
e5a1t20 (吃饭)
2020-05-20 20:32:00先定义生物 好吗
作者:
s055117 (danny)
2020-05-20 20:33:00丧尸是国人在说的,僵尸是台湾的说法
作者:
ztO (不正常武士)
2020-05-20 20:33:00我从以前都是说僵尸 而丧尸的说法是在一些香港电影才听过 0.0
作者: jaffson8909 (galaxy8560) 2020-05-20 20:35:00
我觉得感染者比较符合游戏设定
丧尸暴龙我记得多久的说法.那时候应该没有中国问题吧记得
作者: none049 (没有人) 2020-05-20 20:38:00
没办法啊当时要是翻译成"数位宝贝"你想怪兽家长会怎么想
作者:
cheric (Respect)
2020-05-20 20:39:00我都说桑比
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2020-05-20 20:41:00数位宝贝真的好像是专门在网络上露奶的
作者:
heybro (魔法肥宅见习生)
2020-05-20 20:44:00有特异功能的叫僵尸,没有的叫丧尸
作者:
heybro (魔法肥宅见习生)
2020-05-20 20:45:00根据特异功能lv的不同,僵尸还分颜色的
日本有分僵尸(キョンシー)和丧尸(ゾンビ)前者就是东方那种会跳来跳去贴个符咒的
作者:
dearjohn (山本龙之介)
2020-05-20 20:50:00僵尸=跳跳;丧尸=尸体跑来跑去。不一样的 www
台湾传统就混著用就跟cyborg、mecha、robot、android、machine都混用乱乱翻一样,混淆式翻译是台湾特色
作者:
Valter (V)
2020-05-20 20:58:00佐贺那几只也有丧尸僵尸两种翻译都有
作者:
alen0303 (艾伦零参 智商负三)
2020-05-20 20:59:00zombie翻僵尸也没啥不对 外国也有Chinese zombie的叫法
现在文案Zombie很少翻僵尸了吧最早那种海地Zombie是真的活动缓慢身体僵硬翻成僵尸也算合理近年的都用活尸 丧尸 活死人比较多了吧
作者:
RoChing (绿野贤宗)
2020-05-20 21:02:00台湾习惯是僵尸通用,不过要分的话丧尸是指烂掉、病毒控制的,僵尸是干掉、符咒控制的吧
差不多的意思吧 就像也有很多词代称zombies 像是walker之类的
作者: NKAC 2020-05-20 21:45:00
以前就把僵尸分类在四肢僵硬的尸体,丧尸比较适合西方恶灵古堡那些生化物。
作者: cocomans 2020-05-20 21:54:00
一 个僵而不丧 一个丧而不僵
作者:
Krishna (wait for me)
2020-05-20 22:25:00香港说法
作者: KJC1004 2020-05-21 00:59:00
根本不是生物吧 没有代谢
作者: wenddw (春春) 2020-05-21 04:08:00
僵尸,尸体因为法术会动,万圣节也会有从坟墓跑出来那种,丧尸,活人不再活着,但是身体还会动,有没有意识不一定