这个翻译可以媲美哈利波特的 “ 梅林的胡子~ ”
单行本第六集,连载第38话,遭遇卡美拉化的法琳而几近灭团后,
为如何处置法琳意见相左,大打出手的莱欧斯跟俊朗吵架对话
日文版原文:
お前なんかマルシルの半分も顽张ってない
我渣日文大概理解是 你连玛露西露的一半努力都没有
https://i.imgur.com/Sv5rXr5.png
青文版中翻
https://i.imgur.com/wQLC7ys.png
同好网友翻译
https://i.imgur.com/88SNNx9.png
所以我说那个脚毛呢?
玛露希尔的脚毛,我到底看了啥小?
https://i.imgur.com/JMlJ8No.png
青文加油好吗?
以这部的构思跟格局,要是能动画化,真的是摇钱树,翻译留心点不过分,
以后有再版记得修正,这种错误实在不行,我每次翻到这都快笑死
玛露希尔的属性从街舞再多项脚毛了XDDDD 真的才女变马鹿
私心再做一张笨蛋梗图,以后提到迷宫饭的发语词就是
https://i.imgur.com/QJ5wggg.png
补下青文版的目前出的九井老师作品照,我每本都有买
除了迷宫饭外,九井的短篇集都很精妙,有机会大家可以顺便支持。
https://i.imgur.com/XjJ8vq4.png