楼主:
Msapiens (Msapiens)
2020-05-03 13:33:33其实我觉得昨晚的推文就讲得差不多了,但是我想捞点P币......
作者:
NARUTO (鸣人)
2020-05-03 13:39:00德国算是有王爵吗 皇帝自己也是普鲁士国王
作者:
djhuty (vm6)
2020-05-03 13:47:00不对,“封臣的封臣,不是我的封臣。”
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-05-03 13:50:00所以王爵是啥,比公爵大的王下第一阶?
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-05-03 13:51:00这篇的话,好像只是在说一国之主叫皇还叫王,这有差吗
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-05-03 13:52:00就好像在远古,国这个字是封地非独立政权,就写一篇说齐国和法国差在那一样但...真的有人会把赵国和魏国当不同国家吗
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2020-05-03 13:53:00中国部分有点不精确。朱元璋给儿子们封的王是有领地兵权的那种,清朝甚至一开始汉族外姓裂土封疆弄到还要打一场三藩之乱。郑治台湾理论上也可以算大明的封建藩镇。
作者:
sumwind (我来看热闹的)
2020-05-03 13:55:00他讲的对,封臣的封臣不是我的封臣,跟所有领地都是直属国王没冲突,玩过王国风云就清楚,男爵的上位有直接是国王,公爵领底下的伯爵领如果你没占领,那他效忠的不是你
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-05-03 13:56:00封臣间不存在主从关系,我以为义务教育在春秋就教过了不过多半有面子亲戚关系
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2020-05-03 13:58:00不过以上这些中国王最适切的翻译都不是king。说到底,“看到王,代换king”造成的谬误是翻译问题,不是真的有什么东西差异值得研究。
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-05-03 13:59:00不是翻译问题,是两边文化发展根源就不同,怎么可能有完全相等的姓氏这东西的概念就可以开始吵了
作者:
sumwind (我来看热闹的)
2020-05-03 14:00:00理论上是全部直属国王,但一个人可以拿很多头衔和占很多地,你可以把你的地封出去,这时候被你封的人效忠的就是你
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2020-05-03 14:09:00是翻译问题啊。把不该挂等号的两个东西混一起讨论,然后质疑为什么不一样,这个锅要从等号那里开始背。哪里的等号?不就因为大家习惯把king和王直接互换嘛。
楼主:
Msapiens (Msapiens)
2020-05-03 14:18:00理论上学习文化的最佳方式是只用他们的语言来学习啦只是几乎办不到
作者:
wohtp (会喵喵叫的大叔)
2020-05-03 15:22:00其实最贴近中国王的外国头衔不是prince就是duke。回头看看最原po抱怨的是为什么ACG作品最高级贵族只到公爵……这锅给英文老师和历史老师背天经地义。
楼主:
Msapiens (Msapiens)
2020-05-03 15:46:00同上。要理解一个异文化时、从母语借用字词来学习当然也无可厚非。但要进一步讨论时还不去厘清翻译造成的差异,那就是个人的问题了。回到原PO的问题...就只是因为"现实中没有这玩意"吧
作者:
cm745633 (单细胞生物)
2020-05-03 17:44:00政哥哥www
楼主:
Msapiens (Msapiens)
2020-05-03 17:59:00严格来说、波西米亚的渊源比神罗还久,当时的神罗皇帝是以承认他的王国头衔(加上其他特权)为条件,换取波西米亚的加盟。可以想像成朝鲜维持着王国的身分并入中国的感觉又稍为想了一下,这种情形要说是封建王爵好像也不是不行不过幸好,波西米亚国王绝大多数的时间都是属于皇帝的头衔,可以搁置这个问题