PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[讨论] 有没有因翻译致剧中对话变得奇怪的作品
楼主:
unknown
(ya)
2020-05-02 22:18:23
疯狂假面
日文原名非常直接,就是变态假面
在疯狂假面的某一话里
原本主角打算打听打击犯罪的疯狂假面评价的桥段
有如下列的对话
“你们觉得…变态假面是个如何的英雄?”
“变态假面?那一定是个变态啊”
而台版因为把变态假面翻成疯狂假面
只好改成下面这样
“你们觉得…疯狂假面是个怎样的英雄?”
“疯狂假面?那一定是个很疯狂的人啊”
效果大打折扣
那么
有没有其他作品
也有因为角色或作品名翻译问题
导致类似状况的
作者:
medama
( )
2020-05-02 22:21:00
记得变态这个词也是日本文化传到台湾的所以当年这词可能还不够流行 翻译时才用疯狂来取代吧
作者:
rahit
(水元素)
2020-05-02 22:22:00
踢牙老奶奶
作者:
fragmentwing
(片翼碎梦)
2020-05-02 22:23:00
说到这个 月色真美到底是不是日文特有的谐音梗啊 还是单纯就真的是意境
作者:
Ricestone
(麦饭石)
2020-05-02 22:23:00
踢牙老奶奶本身翻译没有错(至少以英文文化背景来说)月色真美跟谐音无关啊,单纯传说是他翻成这样
作者:
fragmentwing
(片翼碎梦)
2020-05-02 22:25:00
了解
作者:
blackone979
(ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2020-05-02 22:26:00
正面上我啊
作者:
cismjmgoshr
(--???--)
2020-05-02 22:27:00
大阪(笑园漫画大王)
作者:
xyoras
(wkh)
2020-05-02 22:31:00
香港宝可梦本来叫宠物小精灵,然后出现一句“宠物小精灵不是宠物”
继续阅读
[闲聊] 动物森友会挑岛民:动物视角
wai0806
[闲聊] 凯留的嘴巴里是被塞了什么?
nh507121
Re: [涂鸦] 5/2 御坂美琴生日快乐
pt56
[闲聊] FF7R最成功的地方
tsukasaxx
[舰C] 不疯狂做爱就不能出去的房间
f222051618
[警世] 别再买了!网拍便宜的Switch游戏序号
SuperSg
Re: [闲聊] 隔壁座位同学的秘密
ninomae
Re: [闲聊] 临摹练习 黑傻巴 顺便问皱折怎么练
diplomaMill
[讨论] 超时空之钥比照ff7重制会不会更强
sevenzgod
Re: [公主] 克莉丝提娜 X 纯
arrenwu
【VR】【8K VR】射精師~アナザーストーリー~ かな・つぼみ
極道の息子に体罰を与えた僕への復讐で最愛の婚約者が媚薬漬けレ×プされてしまった 森日向子
妻よりはるかにデカい爆乳Qカップで挟射堕ちさせられた 世話焼きパイズリナース密着NTR看護 Himari
「お兄ちゃん、またモッコリしてるww」おっぱいエロ仕掛けでチ●ポ勃たせてニヤつくマセた妹に何度も射精させられちゃう 情けないザコ兄貴 宇野みれい
極美裸体をイカセ続けたら…S字カーブにくねる全身ガクブル痙攣絶頂!これがこの世で最もエロいSEX! つばさ舞
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com