最近忽然发现日本好像常常吃西餐
而且对于义式料理好像接触蛮多的?有时候食物的名字真心搞不懂啊……
特别是西式料理!
像是这道菜我当初看着漫画时想半天都想不出这是什么菜……查估狗反译也找不到
http://i.imgur.com/LSBli5k.jpg
"布鲁斯盖特"到底是啥毁啦……结果偶然才知道
这是一道意大利前菜Bruschetta
台湾译做“普切塔”
……
好好翻啊!!译者!!翻成布鲁斯盖特谁知道啦……
王牌大律师(→话说这是日剧的……这样有违反版规吗?)中曾出现一道菜
哈密瓜火腿
当初看时还想说哪来的暗黑料理界菜单
查一下后还真的有
甜的哈密瓜+生的帕玛森火腿片
台湾就叫哈蜜瓜火腿
感觉味道很妙www有人吃过吗?
还有最近很夯的辉夜姬大小姐blablabla名字太长后面有点忘了
第五话的便当
http://i.imgur.com/FIZCqI3.jpg
漫画翻成炖菜
动画翻成关东煮
可是我怎么听都不是 おでん ???
谁能替我解惑一下030
还有中国的“酸奶”是在说优格还是优酪乳
我到现在还是搞不清楚
有人跟我一样会注意这个吗XDDD