Re: [Vtuber] 2020 YT春季收益 & B站对比

楼主: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-04-16 10:26:10
聊一下中国Vtuber字幕组的事情
基本上除了很少数企业势是早期直接找B站合作以外(绊爱?HimeHina?)
中国的Vtuber字幕组大多都是盗版+剪辑+翻译起家
也就是说不管Vtuber有没有跟B站签约、字幕组名字后面有没有挂上Official
他们做的事情其实都没变
签约的作用是当Vtuber在Youtube开直播时,BiliBili能透过官方帐号转播,并且收到分成
还有就是直接来BiliBili直播
至于做翻译短片这个 合理怀疑是没有要求
因为大部分字幕组明显有先剪什么片的偏好自由
再次请出神乐小姐当作例子
因为其他字幕组我不熟 有知道的可以补充
Mea字幕组在中国Vtuber圈算是毁誉参半
虽然真的很用心
可是也有人觉得字幕组的翻译跟剪辑有选择性,也就是支语所谓的夹私货
比如从前就有发生过Mea跟阿夸打LoL贴贴
字幕组心动动,马上剪了一个预告片
结果就有粉丝不爽去烧说为什么Mea跟巧克老师的身体检查拖这么久没翻译
跟阿夸打个LoL你就马上剪
所以也有些人会在明明有官方字幕组的情况下
继续做盗版剪辑翻译影片
因为他们不信任官方字幕组
值得一提的是,很多人以为是Mea字幕组组长的那个一般通过天狗
其实根本就不是组长(组长是幻樱组组长兼任)
他本人说法就是他不信任字幕组,所以从内部来矫正
⊂(・ω・*⊂)
所以所谓的官方字幕组
其实是没有什么权威性的
而他们剪片也不见得会问过Vtuber本人
举个例子
Mea曾经有电脑当机重开 不知道直播软件自己打开了
所以无意间在直播自己的私下生活(放送事故)
她发现之后当然是马上关直播 Youtube也没传
可是字幕组就把它剪好加字幕放到BiliBili给大家看了
另外一个例子是Mea曾经在直播时闻自己脚说很臭、有纳豆味
基本上应该是调皮一下
不过被字幕组剪辑成短片、B站爆红
乃至于字幕组安排的Mea二创大赛(最后会给Mea评审)中
都有不少人画这个梗
最大尾的是笔名As109的水叔
结果这号人物却落选了 他百思不得其解 我美术底子不够屌吗
后来Mea公开声明不喜欢这个梗才恍然大悟
字幕组也只好把影片给下架了
因为这种先发影片、后来才应该Vtuber反应而下架的案例太多
所以我认为字幕组其实有没有官方化都还是自作自的,确实没跟Vtuber或营运有什么联系
虽然这是Mea字幕组啦,不过Holo字幕组都嘛从小看NGA Mea楼长大的⊂(・ω・*⊂)
因为中国是从有字幕组剪短片之后,才开始流行看Vtuber
所以对Vtuber的认知其实都是建立在字幕组的二创形象上
比如说Mea字幕组剪了个Meaqua Minecraft系列影片
何止上字幕,还有OP、ED、下集预告
整个都剪成新番了 毫无疑问比原始Youtube上的VOD好看
Mea x あくあ的CP大流行
蝙蝠妹 跟 あやめ一天到晚被当成情场败犬被迫害
各种二创
可是很少有人知道あくあ也跟蝙蝠妹在推特玩过贴贴营业
因为字幕组没翻
还有个例子是Mea曾经在直播时玩过天空之城梗(看啊,人类就像虫子一样)
讲了中国人就像虫子一样
可是字幕组也不知道是以为观众都知道梗、还是以为在玩臭嘴效果
就直接翻了中国人像垃圾一样
然后某天被小粉红发现 就烧起来了
而且里所当然不是烧字幕组而已 是烧回Vtuber身上
字幕组只好马上下架影片(然后被烧说是掩盖真相)
加上注解之后重新传
可是影片早就被截图到处烧了 杯水车薪
这些本来是Vtuber不用承担的
谁知道中国人不懂梗啊 而且都不知道几百年前直播讲的了 谁记得啊
Vtuber可以爽播就播、不爽播就不播
可是字幕组为了热度
都会想办法每天剪一点东西来发表
再加上翻译也要时间
所以就常常会有一个直播剪成好几集啦
或者翻出一两年前的直播来剪之类的
阿字幕组如果觉得哪个影片比较精彩、让它插队
观众就只会看到字幕组想让他看的东西
比如明明现实已经好几个月没联动了
陈年老肉剪来发表 看起来就像天天贴贴一样......
所以虽然我自己是懒得为了这个学日文
可是很喜欢Vtuber的话
自己学日文去看Youtube也不错
总而言之
在中国Vtuber圈里
字幕组在观众心里份量很大
甚至比Vtuber本人还大
这在我们看来有点匪夷所思
讲白话一点就是,统神直播出了什么梗
跟剪精彩镜头传到Youtube的那个人有什么关系吗?
当然是统神有梗啊,连他直播的那个平台都不重要好不好
可是中国人不这么想
字幕组其实是结合了粉丝、推广者跟二创者的身份
本来也没什么问题
不过加个官方背景就不一样了
前面有人说到
BiliBili转播是可以抽成的
无本生意他当然觉得好啊想赚
啊对营运来讲
我有没有跟你签约你还不是都在盗联转播
会真的翻出墙来斗内的早就做了
所以你要签约分我钱 那当然好阿
于是就签了
注意到了吗
BiliBili跟营运想的都是直(转)播的抽成
跟字幕组剪短片加字幕没什么关系
阿可能有人觉得 没字幕怎么会有人气
阿就算营运没跟Holo签约,难道字幕组就不做盗版影片了?
早就在做了好ㄅ好
甚至官方头衔已经被占走了
还是很多人在自己翻自己发影片
理论上BiliBili可以完全不管翻译这块、或者自己指定找翻译
可是有免费义工可用,为什么不
但这些义工其实做的还是盗版时代的事,并没有什么官方意义
所以看到有人说字幕组连Vtuber的私line都没有
我也是有点姆咪问号
阿进击的巨人台湾有代理,译者张义丰是会有创哥的私line喔?
作者当然不会认识翻译是谁阿
能代表签约关系的是BiliBili
之前派了一个姓石的人 他就(自称)有Vtuber的line啦
不过下台了
讲白了
所谓的官方字幕组
顶多就是加上Staff的身份
偶像开演唱会、会去问后台那个搬音箱的叫什么名字吗?那五抠连
可是中国的字幕组跟观众觉得自己是P了
大概是这样
作者: Ttei (T太)   2020-04-16 10:29:00
虽然对这块有兴趣,但这篇好长……
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2020-04-16 10:31:00
总之就是在中国由于语言隔阂的关系 大部分粉丝要透过字幕组来了解V 这样就导致字幕组能操弄的东西太多
作者: vgundam77 (大富)   2020-04-16 10:33:00
台湾不也有一部份的人仰赖B站熟肉 该戒了 赶快学日文跟上实况
作者: terry12369 (Doge)   2020-04-16 10:35:00
追太多反而很少会去看完整直播(不管有没有翻译),等精华等习惯了,比较省时间
作者: chister ( )   2020-04-16 10:35:00
作者: ian90911 (xopowo)   2020-04-16 10:36:00
看来追日v正确姿势就是直接跟yt/看日本的切り抜き
作者: Wardyal (Wardyal)   2020-04-16 10:36:00
切片熟肉 赞
作者: Ttei (T太)   2020-04-16 10:37:00
别说语言不通了,餐哥的实况我也都是看精华比较多,遇到很有兴趣的游戏才会完整看完
作者: McCreeHinoon   2020-04-16 10:40:00
有的就是乱翻还特意要营造某种形象 造成只看b站翻译的接受到的资讯跟现实不一样 难怪会被说成剩饭
作者: Hazelburn (廉价酒)   2020-04-16 10:44:00
啊不就自己爱看,结果梗看不懂又以为被羞辱感度3000倍马上发动,要看的要崩溃的都是同一票人
作者: terry12369 (Doge)   2020-04-16 10:45:00
B站哪家字幕组是乱翻的,还挺好奇的,可以给个关键字之类的吗?想去看看还是说是日本的梗乱翻
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-04-16 10:46:00
很正常,就像哭啊也是剪片比实况好看,看精华比较不累所以我还满喜欢星姐大概1hr长度左右,看起来负担不大
作者: h0103661 (路人喵)   2020-04-16 11:07:00
像Mea明明是天使大家都说她混沌==
作者: berice152233 (WASHI买的zenfone2)   2020-04-16 11:11:00
nmslese想法果然跟正常人不同
作者: jacky5859 ( )   2020-04-16 11:16:00
我还以为自己剪片的只是单纯想推广原来还有这种原因
作者: DaYehNO1 (唯有大叶,才能救叶)   2020-04-16 11:17:00
追V也是转成追生放跟日本人剪的比较舒服拒绝加班的星姐
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2020-04-16 11:21:00
语言隔阂就这样啊 反正迟早会有中文圈自己的个体户艺人
楼主: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-04-16 11:22:00
这我倒是觉得挺难 Vtuber的受众跟动画宅重叠很高 可是别说中国 台湾都很多人讨厌台配了 我们自己的Vtuber也很多人闲臭奶呆动画语调配音本来就不是日常生活会用的了
作者: pky901107 (pky901107)   2020-04-16 11:24:00
星姐只有打块耐久可能加班 还要看当天的教练多不多其他时候都接近准时下班 完全是劳工的理想对象 XD
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2020-04-16 11:27:00
跟完耐久才是真爱(误) 字幕误导不是只有vtb这一块就是了 像是某声优的催婚协会XD
作者: walter741225 (瓦特)   2020-04-16 11:36:00
中国那边的问题是 有爱的跟来乱的 比例乘上人数都非常的巨大 但是就偏偏出事的时候只有来乱的敢出声 这是环境的问题这些有爱的字幕组在炎上当下跟V体会到的痛苦与无奈 其实很接近
作者: SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)   2020-04-16 11:38:00
目前来看是一群打着字幕组招牌的nmslese在闹事,里面几个是真的相关人员不晓得,出来说话还要被当舔狗只能闭嘴
作者: walter741225 (瓦特)   2020-04-16 11:39:00
至于说臭奶呆 我得自承 日文奶音ok 国文奶音 怕
作者: DreamsInWind (不幸少女爱好会)   2020-04-16 11:40:00
政治正确+无限上纲 只怕其他人不跳出来反驳好吗XD
作者: SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)   2020-04-16 11:40:00
“妨碍我们出征的都是敌人”虫国就是把这种信念当作日常
作者: sma24934721 (自在)   2020-04-16 11:40:00
一堆云P的概念
作者: hanz124 (hanz123)   2020-04-16 11:53:00
不是官方承认的,在b站不能转播,不过对岸人还是会钻漏洞,b站不行,就去虎牙这些其它直播平台转播
作者: asasas0723 (as)   2020-04-16 12:18:00
更别说兔子的官方帐号几乎都是二创影片 中国粉丝对兔子的印象几乎都是二创出来的
作者: vsepr55 (vsepr55)   2020-04-16 12:20:00
其实不只中国啦,像少主的形象在国外也差不全是meme只能说语言不通的时候玩哏最容易红==
作者: WhiteAppleK (白苹果)   2020-04-16 12:34:00
真的想看vtuber还是学个日文比较好
作者: pilimovies (肛肛 你看不到筍筍嗎?)   2020-04-16 12:37:00
看水管的剪片就好 很早就看透不看B站喂的翻译了被洗成人家想要的形状都不知道
作者: twosheep0603 (两羊)   2020-04-16 12:51:00
做staff的工作想着p的事情 这句话说得真好XD
作者: ji3g4up6m3 (Martyr)   2020-04-16 13:22:00
对岸这招太普及了 像那个渣渣辉事件就弄得大家都不高兴
作者: gnx9999 (\电探拳/)   2020-04-16 15:34:00
广志声优...
作者: leo1990910 (鲁刺客 Leo l'assassino)   2020-04-16 16:07:00
我想借串问下 如果我单纯看yt直播 甚至看vod 对vtuber来说有收益吗? 这么问是因为我快没钱斗内了= = 而且也不是每个直播都有时间看 大多是补vod
楼主: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-04-16 16:08:00
点阅有收益啊 就Vtuber会在VOD插广告 赚广告费
作者: IAmSofaKinG (沙发中的王者)   2020-04-16 16:27:00
看直播VOD、免费订阅、影片留言、推特转发都有帮助的
作者: icemango (我是芒果)   2020-04-16 16:33:00
就算纯观众 跟其他人打好关系营造良性气氛都是有帮助的
作者: pikaholo33 (台南狂暴龙)   2020-04-16 16:33:00
我觉得举统神的例子不合理啊 我们都听的懂统神在说什么 但是天狗大部份都听不懂めあ说的
作者: pikaholo33 (台南狂暴龙)   2020-04-16 16:37:00
还有蛮意外的台湾人竟然还有人跟我样会看めあ及看NGA
作者: IAmSofaKinG (沙发中的王者)   2020-04-16 17:12:00
这边有在看MEA的很多吧...
作者: PPTKiet (ViVy)   2020-04-16 18:05:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com