犬夜叉: 那狗天天从那井爬出来找那个女人 (这是恐怖片吗)
蜡笔小新: 一个低能儿的故事 (我笑了..)
七龙珠: 幻想西游记Z (这..太有创意了..)
猎人: 万里寻父之爸爸去哪儿? (我还综艺节目咧)
海贼王: 橡胶男寻宝大奇航 (橡胶男是什么鬼..)
幽游白书: 车祸男的死后历险记 (工三小)
钢之炼金术师: 铁手兄弟赎身录 (不知该怎么说了...)
游戏王: 奇幻卡牌召唤师 (人家卡牌也不是用召的好吗)
库洛魔法使: 新奇幻卡牌召唤师 (蹭热度吧..还以为是续集)
灌篮高手: 浪子篮球立志传
钢铁人: 铁甲奇侠传
复仇者联盟: 冤冤相报何时了 (我服了..)
火影忍者: 战国下级忍者乱斗物语
麻辣教师: 我的火爆教师是处男
死亡笔记本: 死神之斗智笔记
钢弹: 宇宙机械体编年录
梦幻游戏: 神兽召来
有没有为什么中国的译名都这么爆笑的八卦阿