Re: [闲聊] 注解用注音

楼主: Silent0225 (沉静的夜半)   2020-04-01 12:48:51
※ 引述《DuckAdmiral (超级鸭子司令官)》之铭言:
: 有没有跟我一样很讨厌注解用注音的用法
: 像是梅普露是怕痛这部卡通的主(ㄇㄛˊ)角(ㄨㄤˊ)
: 这在ACG圈非常常见
: 智障又蠢又难笑 完全搞不到要干嘛 看了还很火大
: 超级想揍的
会搞不懂干嘛是因为不知道日文的概念吗?
简单来说就是日文很习惯汉字写作A,但读法却念作B这样的习惯。所以像是
そら
天体のメソッド
   アステロイド 
恋する小惑星
之类的用法才没有日本人觉得奇怪。
再举个更实际的例子就是日文人名。
他们的人名有些汉字一样,却在不同人名身上却会读作不同发音,
就是因为日文有这种特性才会这样。
也因此遇到日本人的名字通常的话还是向当事人问一次才比较不会唸错名字。
我想你会觉得很怪只是因为中文没有这种习惯而已。
https://zh.moegirl.org/zh-tw/%E5%86%99%E4%BD%9Coo%E8%AF%BB%E4%BD%9Cxx
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-04-01 12:50:00
就菜
作者: laladiladi (lalala)   2020-04-01 12:50:00
日本人怎么唸Ikea?
作者: NARUTO (鸣人)   2020-04-01 12:50:00
中文汉字的破音字太少 用在人名不怕念错
作者: mer5566 (あめ)   2020-04-01 12:51:00
池屋イケヤ
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-04-01 12:51:00
阿就真的很奇怪啊
作者: StBernand (嫁不出去怎么办)   2020-04-01 12:51:00
日本人唸イキヤ
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 12:52:00
音读训读多种读法的概念吧
作者: StBernand (嫁不出去怎么办)   2020-04-01 12:52:00
イケヤ才对,打错
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2020-04-01 12:53:00
イケア吧
作者: chung2007 (2007)   2020-04-01 12:54:00
小说翻译上比较常直接用中文当注解例如:大人的力量(课金),哥(钱)们(包)的帮忙
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 12:54:00
网络查OldYuanshen说的才是对的
作者: chung2007 (2007)   2020-04-01 12:55:00
注音还要转化成国字没有那么直觉会觉得比较怪吧?
作者: Orangekun (harima kenji)   2020-04-01 12:58:00
单(ㄕㄢˋ)小姐解(ㄒㄧㄝˋ)小姐
作者: serenitymice (静鼠)   2020-04-01 12:59:00
台湾人被华语荼毒后,对汉字的认知变得很狭隘,整天独尊华语用法。要嘛觉得日文里汉字的用法习惯很奇怪,要嘛觉得华语以外的语言用的汉字都是乱编的
作者: none049 (没有人)   2020-04-01 13:00:00
对(碾)峙(压)、朋(手)友(下)、乖(地)狗(狱)狗(狼),这样?
作者: Bencrie   2020-04-01 13:01:00
大种花主义 XD
作者: a05150707 (Tw)   2020-04-01 13:01:00
荼毒XDDD 不同语言的用语习惯而已 讲荼毒太偏激了吧
作者: NARUTO (鸣人)   2020-04-01 13:01:00
可是日文人名念法是发音问题 和念A写B的用法又不一样了
作者: wingkauzy (威爾費瑞)   2020-04-01 13:02:00
不(正)起眼(宫)
作者: NARUTO (鸣人)   2020-04-01 13:02:00
人名发音不符合用字是DQN名吧
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:02:00
serenitymice:华语本来就是华人发明的阿,你这种说法跟对岸说ZUN应该退出东方有什么两样?日本人有自己的汉字用法我尊重,但不要说得好像华人必须去
作者: snocia (雪夏)   2020-04-01 13:03:00
现代日本人名轻微的不符合汉字字典发音算满普遍的
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:03:00
刻意配合日本人一样,他们并没有比较低,但也没有比较高serenitymice:难不成汉字还是日本人发明的喔?
作者: rainyct (RainyCT)   2020-04-01 13:04:00
Ikea(北欧肉丸店)
作者: serenitymice (静鼠)   2020-04-01 13:04:00
有不同习惯不是问题,有问题的是用高高在上的姿态批评其他语言的习惯啊。至少现在最常自以为是汉字最高标准、用华语汉字批评其他语言汉字的都是华语人口
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:04:00
国语政策不是荼毒是什么?到现在还有人以为台语/客语没字
作者: snocia (雪夏)   2020-04-01 13:05:00
发音在汉字字典里找没有的都算
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:05:00
serenitymice:荼毒这种说法本来就很偏激,你对原创民族说
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:05:00
某L又是怎样扯到汉字谁发明的?
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:06:00
荼毒.....XD 华人觉得日本汉字用法很奇怪我觉得没啥不妥Fice:华语有很多方言啦,我也没说华语就要独尊北京话阿
作者: snocia (雪夏)   2020-04-01 13:07:00
另外有大量的姓氏和名字有多重发音组合这个问题则是很早就有了,和DQN无关
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:07:00
所有方言的华语文法是共用的,就算用台语客语的角度来看难
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2020-04-01 13:07:00
闽南语也有训读字 其实训读不会离我们很遥远
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:08:00
台湾人讲华语两字就是指之前的国语啦,还什么方言…汉字相关的语言,我们叫做汉语。可见你不是台湾人
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:09:00
Fice:我已经很客气了刻意避免用"中文",而是用华语,不然你认为我应该用什么词语去涵盖所有这方言?用汉语可以阿,问题是这也不是台湾的共识吧
作者: snocia (雪夏)   2020-04-01 13:10:00
是中文系的共识就是了
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:11:00
必须用汉语也只是你的说法,一样有人觉得用华语甚至是中文就可以了
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:11:00
只有支那人会硬要把汉语系底下各种不同语言讲成方言
作者: serenitymice (静鼠)   2020-04-01 13:11:00
现在一堆人说台语没字、客语没字、粤语字都乱来,这不就是拜华语教育所赐吗?然后华语人口却又不曾去质疑民初华语标准化过程中的选字标准,这样还不算荼毒喔
作者: snocia (雪夏)   2020-04-01 13:11:00
因为华语在学术上指的是国语没错
作者: arcanite (不问岁月任风歌)   2020-04-01 13:12:00
写中文 说华语
作者: snocia (雪夏)   2020-04-01 13:12:00
所以用汉语包含汉藏语系汉语族里的所有语言
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:12:00
serenitymice:不是没文字,而是说日治时期有一些台湾新增的语音字汇并没有标上相对应的汉语字
作者: Bencrie   2020-04-01 13:14:00
还可以顺便喷一下世界上有至少五种汉字写法
作者: serenitymice (静鼠)   2020-04-01 13:15:00
华语其实也有训读字啊,只是大家都觉得华语最棒都不会错,华语唸什么音就代表是那个字最标准最原始的音
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:15:00
反正回主题上,无论台语客语也都是汉藏语系的体系内,从汉藏语系的角度来看日文汉字的用法也是比较独特的那一种serenitymice:训读是日文来的概念,客语或台语本来没有训读的概念,在汉藏语系我们称作破音字或多音字你这样偷渡一下,台语和客语就突然变成日语的从属了XD我已经很客气配合你们不用中文或华语了,但我必须说台语客语跟整个汉藏语系亲缘和文法较近,跟日文关系较远
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2020-04-01 13:24:00
比宇宙更遥远的地方 宇宙也是念作sora 就用法习惯问题而已
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:25:00
日语随从…?好像只有你这样理解
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:26:00
台语客语不叫训读叫破音字,如果没这个意思就不要用那种会
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:26:00
*从属
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:28:00
你才是一直用中国人的思维,来管台湾人的意见
作者: astrayzip   2020-04-01 13:29:00
最好叫破音字,你知道光台语的肉就是训用了吗
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:29:00
我都配合你们用汉藏语系了还不行阿?
作者: ofnfline (文猫)   2020-04-01 13:30:00
为啥用“华语”这个字不是台湾人?我国教外国人中文的师
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:30:00
今天只是很普通的有人觉得日文用法很奇怪,就一定要扯到两
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:31:00
astrayzip:中文系或台语系都没有训读这种用法啦,都叫破音
作者: ofnfline (文猫)   2020-04-01 13:31:00
例如我国大学开设语法课时叫华语语法,但中国会叫汉语语法
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:32:00
台湾人可以不用了解日文,但是应该要了解汉字不是华语专用
作者: astrayzip   2020-04-01 13:32:00
土、田的闽南语汉字都是训用用法,本字是涂跟塍训用原本就是常见的用法,跟破音不同好吗
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:33:00
astrayzip:我不是要问你认为那是训用,我要问的是台语系有没有你这种说法?
作者: astrayzip   2020-04-01 13:33:00
别说台语,国语里吃饭的吃,喝水的喝,一天的天,才是的才,的得地,都是训用
作者: ofnfline (文猫)   2020-04-01 13:33:00
另外教学中心比较常见的中文教材是实用视听华语。所以我真的很想知道为什么用华语两字就等于不是台湾人......
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:35:00
astrayzip:不使用汉字音就是破音异读的一种阿,你为什么非
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:35:00
台湾人和中国人对华语和汉语的定义可以说刚好是相反
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:36:00
要用日本的用法不可?
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:36:00
中国人以为华语是华人的语言,台湾人则单指之前的国语而已
作者: astrayzip   2020-04-01 13:37:00
你破音是词形异读跟文白异读,训读是借字
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:37:00
我也不是说你不能用日文的用法,那是你个人的自由,但你说
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:37:00
所以并不是讲华语两字就不是台湾人,而是他的用法不是
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:38:00
台湾人的用法→ Lex4193 : Fice:华语有很多方言啦
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:39:00
astrayzip:很抱歉,你上面说的那些例子,吃,喝,天,才,那些
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:39:00
你所谓的华语方言是指啥啊?
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:40:00
在非台湾的闽南语中都有,那些本来就是不同方言的读音,并不是台湾本来没有"吃,喝"这些概念
作者: astrayzip   2020-04-01 13:40:00
我那些例子在讲国语你在扯其他语言干嘛
作者: astrayzip   2020-04-01 13:41:00
你不知道你在国语里用的这几个字都没有本字吗
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:41:00
astrayzip:因为你说的那些例子根本不是其他华语没有的
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:41:00
所以华语系这种讲法就不是台湾人的用法啊
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:42:00
"吃"没有本字阿? "喝"没有本字阿? 你把不同方言的读音当作没有本字?
作者: garyroc (garyroc)   2020-04-01 13:42:00
楼上知道光方言文法一样的观念本身就是被华语荼毒吗....其实汉语方言是各种不同的语言,文法更是有差异到有些是SVO,有些是SOV的程度,我们会认为一样,只是长期习惯了把英语单字用法语读,就认为自己会法语那样
作者: serenitymice (静鼠)   2020-04-01 13:42:00
不要跟L认真,很浪费时间的
作者: astrayzip   2020-04-01 13:43:00
你知道吃是口吃,喝是喝采吗…
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:44:00
那是他误解没有华语这两字,我底下说明是定义不同
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:45:00
所以你从哪点看出我的定义不同? "华语方言"这四个字是能让你看出什么?
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:45:00
光看对华语和汉语的定义就能知道你是不是台湾人了
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:46:00
只有中国人会硬要把不同语言讲成方言
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:46:00
ofnfline都说了,汉语才是对岸常用的用法Fice:你想说的只是这个吧,台语不是汉语/华语方言之一又是自创定义,没有学术认证,好啦你说不是就不是,高兴吗?干脆让版主来评论,这串谁比较政治脑
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:48:00
台语属于汉语系,但是不是华语方言,华语方言是普通话
作者: garyroc (garyroc)   2020-04-01 13:48:00
回楼上,这不是自创定义,而是政治问题
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:49:00
这只是用法习惯不同的问题阿,PTT还有很多人没想太多的就用更会刺激你们神经的"中文"这种说法咧,我还会顾虑你们想
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:49:00
全世界就只有中国的语言划分,和其他国家的学术认证不一样
作者: garyroc (garyroc)   2020-04-01 13:50:00
我大学念语言的学长,前几天才在FB嘲笑这件事,他在学术上遇到的中国人那怕是念语言所,依然认为俱有“汉语方言”的观念
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:51:00
用,很多人没想太多;我都顾虑你们感受了,你还在纠缠着我一开始用的"华语"两字不放,到底是谁再偷渡政治?谁在偷渡意识形态?
作者: garyroc (garyroc)   2020-04-01 13:51:00
所以到底方言是不是语言只是单纯的政治问题
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:52:00
中国的语言划分就是有政治意识型态,所以才独一无二
作者: ofnfline (文猫)   2020-04-01 13:52:00
据我所知,我国中文系的声韵教育,例如乾嘉之学那一派,会将台语粤语这些非北京官话的语言视为普通话的方言,而用语言学的方式来研究声韵的中文系,例如台清,会视台语
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:53:00
Fice:你怎么去判定一个人用"华语"或"汉语"两字的时候,是
作者: ofnfline (文猫)   2020-04-01 13:53:00
、粤语等等为不同的语言。我也是因为涉猎了华语文教学,
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:54:00
"大家都常用"的没想太多,还是"偷渡政治意识形态"?
作者: ofnfline (文猫)   2020-04-01 13:54:00
才知道他们有分成两派。他们与其说是国情不同,不如说是
作者: garyroc (garyroc)   2020-04-01 13:54:00
所以他才只能躲在中文系的学术圈,而不是在东亚语言所作研究阿,两边的东西是没交集的
作者: astrayzip   2020-04-01 13:55:00
汉语八大语系早就超过方言等级的歧异了
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:55:00
啊我不就解释给你听台湾人的用法了吗?我哪里指责你?
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:56:00
Fice:所以台湾是没人用华语或中文喔?上面很多人都告诉你
作者: astrayzip   2020-04-01 13:56:00
他们都用拉丁字母所以是拉丁语方言?
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:57:00
汉字是东亚的语言容器,拉丁文是欧美的语言容器
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:57:00
astrayzip:你要不要先跟Fice打一架再回来?他说台语是汉语方言 你们自己定义都没统一了,还管别人那么多?
作者: astrayzip   2020-04-01 13:58:00
台语是用汉字的汉语不等于北京话的方言
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:58:00
好啦。你很有诚意,可以了吧。不要再搞错台湾的用法了
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 13:58:00
Fice:你的标准什么时候变成台湾人的共识了?全部人都同意你的用法?要是另一个人不爽我用汉语而要我用华语怎么办?
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2020-04-01 13:59:00
可是我觉得网络文化下 中文也很常用这种方式了
作者: garyroc (garyroc)   2020-04-01 13:59:00
中文系本身的名称就告诉你他是大中华主义了,所以他其实
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 13:59:00
你烦不烦?反正和中国人共识不同啦。整天在那方言…
作者: astrayzip   2020-04-01 13:59:00
中华民族就是人造民族
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:00:00
Fice astrayzip:好啦,两位政治偷渡完了没?想谈让你们更不爽的观点我很多啦,但这串我没在谈那些,我不是每串都会谈
作者: astrayzip   2020-04-01 14:01:00
顶多当大分类,硬要把大一统观念套语言分析可不好
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:01:00
那些的,支那什么的我也不是没在板上说过
作者: astrayzip   2020-04-01 14:02:00
光各汉民族语言一堆独立起源训读字就能证明不是那破音字能解释了
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:03:00
还是那句老话,训读这种用法不是台语客语的用法你如果要说"破音字"是大中华观念,那我也拿你没办法,我认
作者: astrayzip   2020-04-01 14:03:00
训读是八大汉语方言里面的普遍存在,更是所有汉字文化圈语言的常态,别纠结在用词上面
作者: astrayzip   2020-04-01 14:04:00
破音字一堆也是训读来的
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:04:00
astrayzip:叫我不要纠结你的用词,然后拼命纠结我的用词?好啦,你爽就好,你爱说是训读就训读,不跟你谈跟别人谈就好
作者: astrayzip   2020-04-01 14:05:00
是你自己否认训读,训读就是普遍,你干嘛否认他存在训读可不是用“都是同一个字只是破音”能解释的东西
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:05:00
你爽就好
作者: dreamnook (亚龙)   2020-04-01 14:06:00
请不要理Lex
作者: garyroc (garyroc)   2020-04-01 14:07:00
其实我不懂楼上有什么好吵的,破音跟训用天差地远,根本不是同一观念不同用词
作者: oborozuki   2020-04-01 14:08:00
明明钓到L哥这串就可以停止讨论了 年轻真好
作者: ofnfline (文猫)   2020-04-01 14:08:00
两种观点(或者说学问)在台湾都找得到拥护者。把其中一种视为中国国民好像不太好,而且没接触过语言学的还是多
作者: astrayzip   2020-04-01 14:09:00
别忘记中国不只有汉族,还有少数民族
作者: ofnfline (文猫)   2020-04-01 14:09:00
数吧,哪边听到“台语是方言”就一直信以为真也是可能的
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:10:00
ofnfline:最重要的是,A观点内也有统独两种立场,B观点内同样也有统独两种立场,所以A或B并不够成统独的差异,但有些
作者: astrayzip   2020-04-01 14:10:00
以前少数民族可不少,汉族跟异族通婚用词混用+语言各自地理区隔独立发展,就足以导致方言从方言演化成独立语言了
作者: astrayzip   2020-04-01 14:11:00
闽南语和百越,北京话跟北方民族这些被汉民族同化后的语言残留就造就一堆没本字的训用
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:12:00
ofnfline:另外,西语系一样也有方言的概念,所以台语到底算不算方言,其实还是有争议的,并不是已经有定论的
作者: astrayzip   2020-04-01 14:12:00
所以别扯汉民族观念,少数民族的东西在里面可没法归类你有办法从披萨、巴吉鲁、吉拿富望文生义才可怕
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 14:13:00
语言学现在一般定义,能互相沟通者互为方言
作者: an94mod0 (an94mod0)   2020-04-01 14:13:00
IKEA(IKEA)
作者: astrayzip   2020-04-01 14:14:00
百越的“bah”训用汉族的“肉”字可不能用破音解释
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 14:14:00
华语和普通话才是互为方言
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:15:00
西语的方言定义也有包含不同读音阿,比如说日式英语或印度式英语也是英语方言之一这是网络上可查的那台语和普通语除了发音不同外基本上可以互通,到底算不算方言,一样是"还没有定论",这个没有定论不是只有中方的说法,在台湾学术圈也一样
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 14:17:00
除了都用汉字以外,互通在哪?
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:17:00
没有定论的东西可能某些人心中已有定见啦,已政治角度来说
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 14:18:00
越南语是用法文字母写的,你会说越南语是法语方言吗?
作者: abadjoke (asyourlife)   2020-04-01 14:18:00
荼毒?????问号
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:19:00
越南语的文法跟法语完全不同吧
作者: astrayzip   2020-04-01 14:19:00
哪里互通了,文法用词都不一样好吗
作者: abadjoke (asyourlife)   2020-04-01 14:19:00
在不了解的情况下觉得日文的汉字用法很奇怪叫做被荼毒那是不是日本人看到台湾整天の来の去觉得很奇怪的时候我们也要说他们被日语荼毒很严重?
作者: astrayzip   2020-04-01 14:20:00
是台湾人整天用闽南语文法讲国语你才没感觉
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 14:20:00
台语的文法也和华语不同
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:20:00
是要请主张者举证,另外差异性有没有大到变成不是方言的共识,也是要举证和见仁见智啦有举证比较重要啦
作者: astrayzip   2020-04-01 14:21:00
“你有唸大学吗”“你有碰到邻居吗”这都闽南语文法
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 14:21:00
光问句就不一样了
作者: astrayzip   2020-04-01 14:22:00
“你要不要给我载?”“我小孩就我妈在带”
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:22:00
拜托一下,文法是要谈里面的"词类"和"排序结构"吧
作者: astrayzip   2020-04-01 14:23:00
“这道料理不会辣”“那台手机不错看”
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:23:00
分析一下词类和组合结构好吗
作者: astrayzip   2020-04-01 14:24:00
因为大家都用方言文法硬干啊
作者: Darkmatt   2020-04-01 14:24:00
所以我们是日本人吗
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:24:00
分析一下词类和组合结构好吗?
作者: astrayzip   2020-04-01 14:25:00
别说文法,光常用字就不同了
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:25:00
分析一下词类和组合结构好吗?
作者: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 14:26:00
你爽就好 真的
作者: astrayzip   2020-04-01 14:32:00
金烁烁、行透透、咸啄啄等也是台语特有文法
作者: ilove640 (子夜)   2020-04-01 14:37:00
我还以为这是从银魂Jacky鼻子有几个那话出来的梗XD
作者: w7382010 (neet)   2020-04-01 14:46:00
所以中文这样用就是不对啊
作者: evan142536 (出卖灵魂的中二病)   2020-04-01 14:54:00
那Lex你来分析一下这句的结构和词类吧想必你一定很懂吧?世のなかにこいといふ色はなけれどもふかく身にしむものにぞありける
作者: junren0183 (Junren)   2020-04-01 15:03:00
看起来很87 不过人家爽就好
作者: rickey1270 (我大奈亚子毫无死角!!)   2020-04-01 15:14:00
作者: tokoso2012 (煤灰吸多了会影响健康)   2020-04-01 15:16:00
乡 谷(ya goo)
作者: serenitymice (静鼠)   2020-04-01 15:20:00
台湾人乱用の是用华语思维去乱用日文,但日本人的汉字用法是日文的惯用用法。日本人嘴前者奇怪是因为那本身就是错误的用法,而华语人嘴后者很奇怪是对于日文汉字用法的无知,这两种情形能相提并论?还是说现代华语有个字叫の,然后用法通“~的”这类的形容词?
作者: kk4789 (Garbringal)   2020-04-01 16:10:00
好蠢 到底在吵什么
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-04-01 16:28:00
好像在吵方言和语言的问题。刚刚才第一次查资料,维基上写语言人类学一般认为没有语言,只有方言。所以我用的你用的他用的都是方言。
作者: pheather ( ゜д ゜)   2020-04-01 16:42:00
吵的不是问题,是人。能搞烂任何讨论串的某个人
作者: garyroc (garyroc)   2020-04-01 17:20:00
我都说很白了,我们是习惯了用法文发音去念英文,就以为自己会法文,YT上有个专门讲解语言的英语Ytuber langfocus,就专门讲过一集普通话跟粤语的文法差别,同是近代汉语的分支,两者都有差别了,更别说属于中古汉语分支的台语最简单的例子就是佛经,日语韩语台语一样可以用汉字念同一篇佛经,难道这几个语言文法相同?现代台湾是已经把把台语跟国语文法混著用,很多人所谓的讲台语讲国语都只是把他的母语换个唸法
作者: ilovenatsuho (天散)   2020-04-01 17:27:00
中文用注音这样标真的很鸟
作者: Tsukasa0320 (呆丸废宅最后希望)   2020-04-01 17:37:00
啊那是日文又不是中文
作者: garyroc (garyroc)   2020-04-01 17:37:00
会让人混淆的还有霹雳布袋戏,他的新剧为了发行双版本,台词都是用国语写的,所谓的台语版就是把国语台词的汉字用台语念一遍,连我不是台语母语者都看的很出戏
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 17:52:00
真的,台语还用华语文法是怎样…听到“…吗?”就出戏

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com