[问题] 枯萎穿心攻击是怎么翻译的

楼主: TSYTstep (Godwood)   2020-02-26 01:03:45
如题
这招名称是出自皇后合唱团的歌曲
Sheer Heart Attack
查google是翻《心痛》
但sheer跟枯萎好像没啥关联
shrivel才是枯萎
所以只是很帅才这样翻吗
https://i.imgur.com/B5Xu9N5.jpg
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2020-02-26 01:07:00
败者成尘是怎么翻译的
作者: Scathach (师匠)   2020-02-26 01:10:00
师爷你给翻译翻译
作者: gn005066 (肛门爆裂)   2020-02-26 01:10:00
输的吃土
作者: wl2340167 (HD)   2020-02-26 01:11:00
可能最早翻译的没有去查到原典故 靠片假名就翻了
作者: Giornno (乔鲁诺.乔三槐)   2020-02-26 01:12:00
直翻咬灰尘
作者: Oenothera (Oenothera)   2020-02-26 01:20:00
感觉应该是翻手下败将 但不过早已跟原意相差甚远
作者: Rocal (Rocal)   2020-02-26 01:21:00
有些翻译乱翻反而比原作更帅更燃
作者: Zeroyeu (凌羽)   2020-02-26 01:27:00
败者成尘真的霸气
作者: sscck5 (oraora)   2020-02-26 01:29:00
败者成尘很有胜者为王 败者尽灰的感觉
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2020-02-26 01:52:00
轰炸空间怎么翻的 怎么不翻"手"
作者: mizuhara (隐者之紫)   2020-02-26 01:56:00
真要说的话,钢炼手指又是怎么翻的?www
作者: f4c31t6413 (蛤你说什么)   2020-02-26 02:19:00
黏黏手指
作者: beyoursky (杨皮)   2020-02-26 02:22:00
罪恶王者 小金刚神
作者: Tiamat6716 (ティアマト)   2020-02-26 02:46:00
钢炼指的是布加拉提的鸡葩
作者: Corydoras   2020-02-26 03:22:00
败者食尘 才屌
作者: kbccb01 (王同学)   2020-02-26 03:26:00
会不会是日文很像
作者: zxcasd848 (墨竹)   2020-02-26 03:39:00
败者成尘→吃土
作者: splitline (台ㄎ废文王)   2020-02-26 05:26:00
是钢链不是钢炼啦
作者: balloon80391 (球球无限大)   2020-02-26 06:25:00
sheer heart attack 翻成急性心肌梗塞能听吗
作者: poornow (破恼)   2020-02-26 07:37:00
推21f
作者: carllace (柚子)   2020-02-26 07:59:00
21F GJ
作者: overfourbb   2020-02-26 08:03:00
穿心矢是防右跳
作者: bioniclezx (断罪者青炎)   2020-02-26 08:04:00
所以说根本不需要加枯萎,就叫穿心攻击就行了。
作者: notsmall (NotSmall)   2020-02-26 08:16:00
Another bites the dust另一位又吃土
作者: zgmfx10a (RC)   2020-02-26 08:31:00
问大然啊…当时我在top上面看到康一的echo中文翻译名还是用读者投稿的勒
作者: waggamsn (那位路人拿了我的钱包)   2020-02-26 11:41:00
黏~黏~~~~~手指~
作者: Panko (屑)   2020-02-26 13:13:00
绝对穿心攻击 听起来绝对穿不了
作者: yunagiklon56   2020-02-26 14:14:00
败者剩粉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com