楼主:
maki520 (makiwanf)
2020-02-08 21:16:28如题
明明就是换衣服改变样子为什么要说成好像把整层皮扒掉一样?
这样以后头的装扮不变是不是也可以说有新的接头出了呢?
凯留真是方便,其他人都要把整层皮剥掉才能换衣服,他只要把头安在其他人身上就完成
了
作者:
XZXie (微软新注音败坏国文水平)
2020-02-08 21:17:00中国翻译就是土味啊
作者:
SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)
2020-02-08 21:17:00中国13亿2300万人都这样说啊
作者:
medama ( )
2020-02-08 21:17:00问美国人啊
作者:
mod980 (玖八灵)
2020-02-08 21:18:00SKIN
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-02-08 21:18:00哪里猎奇?
作者:
linzero (【林】)
2020-02-08 21:19:00就照翻而已
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2020-02-08 21:19:00在支那要换造型就要把皮剥掉是常识
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-02-08 21:19:00大陆型大国国文程度都很低啊
美国人都说 body 意思是尸体 但这个字多常用 XD
作者:
fman (fman)
2020-02-08 21:19:00英文的skin其实是有外观的意思,对岸直翻皮肤就真的太可怕了
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-02-08 21:21:00少见多怪
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-02-08 21:21:00frozen:你猜我是什么?
作者: cww7911 2020-02-08 21:22:00
我都讲SKIN
UI颜色风格设计也有用skin,来称之通常我也是讲skin居多 皮肤真的很怪
作者:
Noxus (煞气a肥宅)
2020-02-08 21:24:00咱翻译接地气阿老铁
作者:
fman (fman)
2020-02-08 21:26:00菜单是menu啊 XD
作者:
XimLi (XimLi)
2020-02-08 21:26:00皮肤真的不能忍 听到会勃起
作者:
linzero (【林】)
2020-02-08 21:27:00就像上面说的,menu有的也翻菜单,但应该翻选单、功能表比较正确
作者:
P2 (P2)
2020-02-08 21:27:00换肤美容
作者: EvilCerberus (想听树懒叫) 2020-02-08 21:29:00
暴躁外皮
作者: hellwize (狱巫) 2020-02-08 21:29:00
搞不好英国人也觉得skin很土
作者:
OEC100 (OEC100)
2020-02-08 21:32:00扒了你的皮
作者:
MutsuKai (夜羽大人的小恶魔)
2020-02-08 21:32:00就烂翻译
作者: philip81501 (笑口常开0口0) 2020-02-08 21:33:00
你surface也不会翻表面啊
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-02-08 21:35:00就不习惯而已啊 ==
作者:
OEC100 (OEC100)
2020-02-08 21:41:00翻译成外观不行吗?
作者:
kinomon (奇诺 Monster)
2020-02-08 22:00:00Skin翻皮肤也太天才
怎么可能一个词(skin)永远只能对应到一个词(皮肤)
作者: iloveu0926 2020-02-08 22:06:00
那是中国说法 谁跟你皮肤
作者:
npc776 (二次元居民)
2020-02-08 22:09:00然而造型也不是skin..通常是style model 翻造型是错习惯了
作者:
TYS1111 (TYS1111)
2020-02-08 22:11:00就中国说法,台湾叫外观或造型
作者:
OEC100 (OEC100)
2020-02-08 22:21:00中文已经有适合的词硬要用英文翻译很多余
作者:
bbc0217 (渡)
2020-02-08 22:31:00这翻译很土
作者: park3300326 (iowa) 2020-02-08 23:16:00
每种语言习惯用法都不一样 直接翻真的很瞎
虽然我爱嘴中国啦 不过他们爽就好我们都叫造型 现在更多人直接讲英文SKIN跟着讲皮肤的大概是被同化了
作者:
luxaky (南翰小酒馆)
2020-02-09 01:00:00skin翻皮肤没问题 那china翻支那也很正常