[闲聊] 不觉得造型说皮肤很猎奇吗?

楼主: maki520 (makiwanf)   2020-02-08 21:16:28
如题
明明就是换衣服改变样子为什么要说成好像把整层皮扒掉一样?
这样以后头的装扮不变是不是也可以说有新的接头出了呢?
凯留真是方便,其他人都要把整层皮剥掉才能换衣服,他只要把头安在其他人身上就完成
作者: jeff235711 (jeff235711)   2019-02-08 21:16:00
默认菜单
作者: XZXie (微软新注音败坏国文水平)   2020-02-08 21:17:00
中国翻译就是土味啊
作者: SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)   2020-02-08 21:17:00
中国13亿2300万人都这样说啊
作者: lunawalker (lunawalker)   2020-02-08 21:17:00
skin啊
作者: a204a218 (Hank)   2020-02-08 21:17:00
那说skin怎么就不觉得猎奇了
作者: medama ( )   2020-02-08 21:17:00
问美国人啊
作者: mod980 (玖八灵)   2020-02-08 21:18:00
SKIN
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2020-02-08 21:18:00
哪里猎奇?
作者: harry886901 (风岚)   2020-02-08 21:18:00
美国说skin
作者: linzero (【林】)   2020-02-08 21:19:00
就照翻而已
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2020-02-08 21:19:00
在支那要换造型就要把皮剥掉是常识
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-02-08 21:19:00
大陆型大国国文程度都很低啊
作者: b85040312 (万年newman)   2020-02-08 21:19:00
美国人都说 body 意思是尸体 但这个字多常用 XD
作者: fman (fman)   2020-02-08 21:19:00
英文的skin其实是有外观的意思,对岸直翻皮肤就真的太可怕了
作者: allanbrook (翔)   2020-02-08 21:20:00
这不能叫做照翻吧
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2020-02-08 21:21:00
少见多怪
作者: r85270607 (DooMguy)   2020-02-08 21:21:00
skin又不是只包含 皮肤的意思
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-02-08 21:21:00
frozen:你猜我是什么?
作者: cww7911   2020-02-08 21:22:00
我都讲SKIN
作者: r85270607 (DooMguy)   2020-02-08 21:22:00
UI颜色风格设计也有用skin,来称之通常我也是讲skin居多 皮肤真的很怪
作者: Noxus (煞气a肥宅)   2020-02-08 21:24:00
咱翻译接地气阿老铁
作者: paul26277 (空杯子)   2020-02-08 21:24:00
manu也不是只有菜单
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2020-02-08 21:25:00
menu
作者: fman (fman)   2020-02-08 21:26:00
菜单是menu啊 XD
作者: paul26277 (空杯子)   2020-02-08 21:26:00
拼错 谢谢指正
作者: papertim (吃纸小鹿)   2020-02-08 21:26:00
英文就叫skin,直翻好像也没啥太大的问题
作者: ringtweety (tark)   2020-02-08 21:26:00
manu是鬼之切入
作者: XimLi (XimLi)   2020-02-08 21:26:00
皮肤真的不能忍 听到会勃起
作者: linzero (【林】)   2020-02-08 21:27:00
就像上面说的,menu有的也翻菜单,但应该翻选单、功能表比较正确
作者: a5566291 (企鹅)   2020-02-08 21:27:00
传奇皮肤
作者: P2 (P2)   2020-02-08 21:27:00
换肤美容
作者: EvilCerberus (想听树懒叫)   2020-02-08 21:29:00
暴躁外皮
作者: hellwize (狱巫)   2020-02-08 21:29:00
搞不好英国人也觉得skin很土
作者: globe1022 (肉食兔)   2020-02-08 21:32:00
我都忘记以前我们是说外观还是造型了
作者: OEC100 (OEC100)   2020-02-08 21:32:00
扒了你的皮
作者: MutsuKai (夜羽大人的小恶魔)   2020-02-08 21:32:00
就烂翻译
作者: philip81501 (笑口常开0口0)   2020-02-08 21:33:00
你surface也不会翻表面啊
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2020-02-08 21:34:00
FACEBOOK(脸书)表示:
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2020-02-08 21:35:00
就不习惯而已啊 ==
作者: OEC100 (OEC100)   2020-02-08 21:41:00
翻译成外观不行吗?
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2020-02-08 21:43:00
皮モノ
作者: nomorethings (水树奈々様最高!!)   2020-02-08 21:45:00
“英文是skin 翻成皮肤就没问题”??逻辑呢
作者: a12073311 (没有)   2020-02-08 21:46:00
breakfast =>破快 (X
作者: tw19930419 (ArcSoul)   2020-02-08 21:52:00
中国翻译通常都很粗俗
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2020-02-08 21:54:00
换皮游戏(?
作者: mahimahi (鬼头刀鱼)   2020-02-08 21:54:00
看视频点菜单买激活码获得新皮肤
作者: ltsart0515 (阿毛仔)   2020-02-08 21:56:00
照翻就没问题?也太小看翻译了
作者: Bencrie   2020-02-08 21:57:00
多讲几遍就会习惯
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2020-02-08 22:00:00
Skin翻皮肤也太天才
作者: ringtweety (tark)   2020-02-08 22:02:00
怎么可能一个词(skin)永远只能对应到一个词(皮肤)
作者: iloveu0926   2020-02-08 22:06:00
那是中国说法 谁跟你皮肤
作者: npc776 (二次元居民)   2020-02-08 22:09:00
然而造型也不是skin..通常是style model 翻造型是错习惯了
作者: TYS1111 (TYS1111)   2020-02-08 22:11:00
就中国说法,台湾叫外观或造型
作者: OEC100 (OEC100)   2020-02-08 22:21:00
中文已经有适合的词硬要用英文翻译很多余
作者: bbc0217 (渡)   2020-02-08 22:31:00
这翻译很土
作者: park3300326 (iowa)   2020-02-08 23:16:00
每种语言习惯用法都不一样 直接翻真的很瞎
作者: Hsu1025   2020-02-09 00:55:00
虽然我爱嘴中国啦 不过他们爽就好我们都叫造型 现在更多人直接讲英文SKIN跟着讲皮肤的大概是被同化了
作者: luxaky (南翰小酒馆)   2020-02-09 01:00:00
skin翻皮肤没问题 那china翻支那也很正常
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2020-02-09 02:25:00
你怎么不讲那些mlb板讲什么躲人水兵的很低俗
作者: kakukangen (Gen)   2020-02-09 04:44:00
就skin 啊但翻译成皮肤真的烂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com