[闲聊] 读一段魔戒的小感想

楼主: jensheng09 (甲甲都从后面来)   2020-02-07 12:00:58
法贡森林的树人好可爱啊XDD
还会怕冷跟着人一起取暖
最近开始拜读肥宅神作 魔戒
正看到亚拉冈一行人追逐半兽人那节
描述的非常详尽、古朴,每个抉择的争执都很生动。
矮人的急躁;精灵的沉稳内敛;神行者的神采都很描述的很棒
景色的变化竭尽所能的详尽,在地理描述的编织下展开的追逐,读起来就是厚实、缓慢的推动各种情节。
在这种平稳的描述下,亚拉冈报上自己名号之时,那锋芒毕露的神采让我热血沸腾!
洛汗元帅感受到的渺小也震撼了我。他说:“在传说与奇迹浮现的现在,凡夫俗子该如何自处?”
亚拉冈的回答也让我起了一身鸡皮疙瘩:“像你平常一样的作出判断吧,善恶的分界并没有因此改变。”
史诗般的描绘让我觉得读得很痛快,这场追逐会如何作收,令人期待。
作者: npc776 (二次元居民)   2020-02-07 12:09:00
那些诗词也许不要翻译或附原文会更好....中翻完全无味
作者: hellwize (狱巫)   2020-02-07 12:12:00
抄天堂
作者: dces6107 (爻文˙疯癫˙卫生股长)   2020-02-07 12:15:00
不翻译之看的懂中文的忍是要怎么读?干脆叫别人自己读,翻译都不用工作了手机挑字真的很烂啊
作者: npc776 (二次元居民)   2020-02-07 12:17:00
我是说诗词 那些古英文跟精灵语不太影响剧情的....第一那个超难翻 第二翻了也翻不好 第三翻完还没人看
作者: dces6107 (爻文˙疯癫˙卫生股长)   2020-02-07 12:18:00
可是这样想读诗的人怎么办...
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2020-02-07 12:19:00
诗词有翻比没翻好 就算翻得烂也总比全都看不懂好
作者: dces6107 (爻文˙疯癫˙卫生股长)   2020-02-07 12:19:00
托尔金语言大师,诗词类确实很难翻没错
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2020-02-07 12:20:00
对于看不懂的人来说 他不会觉得翻得烂啊
作者: Gowther (高瑟)   2020-02-07 12:21:00
嗯嗯,我也觉得联合国会议现场不要翻译比较好,让各国大家静静领会彼此的语言之美翻译:我觉得吼,这句谚语要翻的话各位不能领会他的意思,翻了又距离原意太远,所以我这段就不翻了,大家领悟看看
作者: npc776 (二次元居民)   2020-02-07 12:25:00
我是觉得用译注的方式较好 诗词有押韵有双关 不可能完美翻译 UN大会啥的那会影响国家主线 跟汤姆庞巴迪重要性差多了
作者: Gowther (高瑟)   2020-02-07 12:26:00
导游:我觉得艾菲尔铁塔下面这段18世纪的诗太美,但是翻出来感觉不太准确,那这样好了,大家静静望着艾菲尔铁塔领悟看看
作者: dchain (BlackScreen2099)   2020-02-07 12:26:00
想看诗词的自己翻啊www
作者: gp99000 (gp99000)   2020-02-07 12:26:00
最魔幻的是波罗莫身上能插数十只羽箭,然后杀满地半兽人。
作者: npc776 (二次元居民)   2020-02-07 12:27:00
电影版还更狠咧 直接把汤姆砍掉了
作者: Gowther (高瑟)   2020-02-07 12:27:00
我觉得巫师3这个波兰文,吟游诗人的诗词太美,翻译成中文或英文又失了原意,这样好了大家巫师3玩的时候自己翻译波兰文看看
作者: gp99000 (gp99000)   2020-02-07 12:28:00
啊汤姆就真的不重要
作者: gametv (期待着今天)   2020-02-07 12:29:00
看得懂原文不就好棒zzz
作者: npc776 (二次元居民)   2020-02-07 12:29:00
对阿 所以他的诗或他唱的歌突然就变得好重要 不翻不行了呢老实说托老写的鬼才看得懂....
作者: dces6107 (爻文˙疯癫˙卫生股长)   2020-02-07 12:31:00
有人就不懂英文,所以有翻译,你可以旁边附原文很好阿,但我还是不会去查他原本是什么意思了,翻译就翻不完美了,我这种文盲要怎么看懂英文诗啦不要跟我说什么怎么不多练外语,干脆跟穷人说你怎么不学马云、对弱势说你怎么不学党主席
作者: frosagen2018   2020-02-07 12:37:00
好厉害
作者: jwind3 (接风哥)   2020-02-07 12:43:00
阿不就好棒
作者: a5355911 (Waiting)   2020-02-07 12:44:00
玻璃心一堆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com