Re: [情报] LiSA & 铃木达央 结婚

楼主: ninomae (一)   2020-01-22 20:42:32
大家都知道是喜事一件
所以好像没有特别有必要
不过如果有人想知道写些什么的话
姑且给个参考
※ 引述《Flammulina (Flammulina)》之铭言:
: LiSA & 铃木达央 结婚啦!!!
: https://www.lxixsxa.com/info/archive/?514535
: いつも応援してくださる皆様へ
致平时支持我的各位
: この度、私、LiSAは铃木达央さんと入籍しましたことをご报告させていただきます。
容我报告本次,我和铃木达央先生入籍一事。
: 铃木さんは日々を过ごす中で、なにかに迷うときや、挫けそうなときも力强く支えてく
: れる方です。
铃木先生是在我生活中感到迷惘时、遭受挫折时都给我可靠支持的人。
: 私なりに、私たちなりに、これからの人生を想い考え、结婚することにしました。
我自己,我们彼此,考虑过今后的人生后决定了要结婚。
: いつも信じてくれる皆様に、大切な瞬间を预けてくれるみんなに、
: 最高な音楽、最高なライブをお届けできるよう、みんなと"いい日”を重ねていけるよ
: う、
: これからも全力でLiSAをお届けします。
为了能给平时信赖我、替我保管珍贵瞬间的各位,提供最棒的音乐、最棒的Live,为了能和各位一起过“好日子”下去,今后也会全力以LiSA继续活动。
: どうぞ今后とも宜しくお愿い致します。
还请各位今后也多多指教。
: 今日もいい日だっ。
今天也是好日子啊。
: 令和二年一月二十二日
: LiSA
还有推文有人提到“好夫妇日”和“一粒万倍日”
好夫妇1/22、11/22就谐音讨个吉利 不多说
但今天实际上就是个好日子
今天刚好同时是日本的“天赦日”和“一粒万倍日”
天赦指上天会原谅一切 所以做什么都好
就像台湾的一些日历或去翻农民历上面会写日期
然后注记“宜结婚”“宜搬家”“宜开业”等等(凭印象 可能没这么白话)
所有能宜的在今天都有注记那样
一粒万倍 跟农作(衍生至商业)有关
稻穗上的一粒稻谷(辛劳)可以变成一万倍的收获
在一粒万倍日 宜开店 宜播种 宜开始行商
是个适合出钱的日子 相反地不适合借钱借东西
LiSA的公告说今天也是个好日子
今天真的是个好日子
作者: Flammulina (Flammulina)   2020-01-22 20:44:00
感谢翻译
作者: Edison1174 (Edison)   2020-01-22 20:44:00
作者: tnpaul (狂风蓝云雪)   2020-01-22 20:46:00
达子QQ
作者: deepseas (怒海潜将)   2020-01-22 20:47:00
一本万利
作者: yoyojkjk1155 (WJM)   2020-01-22 20:49:00
感谢翻译
作者: miner1512 (鸟笼中的干话王)   2020-01-22 20:50:00
题外话 一般农历是写宜嫁娶 宜搬迁之类的吧
作者: DarkNessJ (DarkNessJ)   2020-01-22 20:51:00
感谢大大介绍 长知识了
作者: Sunblacktea (阳光红茶)   2020-01-22 20:52:00
原来如此 难怪今天接续有好消息!
作者: NickXiang (msm8996)   2020-01-22 20:52:00
推翻译
楼主: ninomae (一)   2020-01-22 20:52:00
对对对! 我印象不深也没去查就表意而已了
作者: tim20048991 (wst0420)   2020-01-22 20:53:00
我还以为只是口头禅而已
作者: DaBouSer (射爆)   2020-01-22 20:55:00
西恰香民都恩万ㄚ
作者: sulecandys (郭大侠)   2020-01-22 20:59:00
赞赞
作者: hedgehogs (刺猬)   2020-01-22 21:00:00
谢翻译
作者: tsukasaxx (香瓜百分百)   2020-01-22 21:10:00
专业必推
作者: a22224738 (石头)   2020-01-22 21:28:00
推翻译 文字很简单 可是好感动
作者: near4234 (┌(┌ ^ o^ )┐)   2020-01-22 21:33:00
感谢解释XD 平常日本日历上的黄道吉日是用大安、佛灭..等等的词
作者: xhappystar (xhappystar)   2020-01-22 21:36:00
感谢翻译
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2020-01-22 21:49:00
作者: smilefun1996 (Ryo)   2020-01-22 22:01:00
作者: Hsieh455125 (Hsieh455125)   2020-01-22 22:13:00
翻译辛苦了
作者: outlook2 (容)   2020-01-22 23:06:00
谢谢翻译
作者: Histia   2020-01-22 23:21:00
谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com