[闲聊] 在Youtube上看正版德语配音丽兹与青鸟

楼主: ibizacodi (下霰无底)   2019-12-25 20:22:00
各位洽民晚安、午安
这里是在香肠国把硕士当大学部唸的ibizacodi QQ
错过了丽兹与青鸟在台湾上档的时间
来了德国却发现这部只在影展上过一次
心中感到无比的惋惜 直到今年9月底才发现原来德国有引入这部的BD
但是小弟一来没有播放器,二来没有钱 就作罢了
最近几周发现Youtube上面有卖德配版 HD画质租看4.99欧
虽然有些小贵 但是为了支持正版 这钱也是值得的
在看了预告片广告之后就刷了卡准备平安夜看
https://youtu.be/sdvzy4k1dwI
里面霙的那句Bleib bei mir (留在我身边) 还满有原音的味道的XDD
看完正片之后 这真是一部好作品阿T_T
德语配音无损这部电影的品质
强大的音乐配上运镜
还有火力全开的山田阿姨的各种肢体(足)表达
让只能一个人抱著书过圣诞的我有了一个不一样的平安夜
此外 霙的德配算是非常到位了 把病弱和欲言又止的感觉诠释得很完整
不过也有些让人出戏的地方
其一就是字幕和配音是不一样的台词XDD



还有为了让角色讲话更像德国年轻人
所有称谓 如さん、先辈之类的都消失了 完美还原没礼貌的德国屁孩XDD
像是如下

还有一个让人不得不注意的地方是 所有人叫Mizore的时候
那个re都会有喉音 不过习惯就好 毕竟德国角色在日本动画里也会被乱发音?
最后霙觉醒的那段SOLO 真的是 我找不到词形容了
我喜欢Nozomi的全部

我喜欢Mizore的Oboe演奏

QQQQ
最后不得不吐槽当初京阿尼的副标题
Liz und ein blauer Vogel(丽兹与一只青鸟)
德国人看不下去 把它强行修正了

感谢工作人员 愿逝者安息 RIP
作者: Lirael (黎)   2019-12-25 20:29:00
新鲜XD
作者: sonic171717 (极光)   2019-12-25 20:29:00
Frohe Weihnachten
作者: fordpines (阿福)   2019-12-25 20:34:00
danke
作者: munchlax (小卡比兽)   2019-12-25 20:37:00
所以副标的德文是错的吗?
楼主: ibizacodi (下霰无底)   2019-12-25 20:38:00
基本上是the 和 a的差别
作者: himmel777 (汪十)   2019-12-25 20:42:00
感觉不错耶
作者: opeminbod001 (nickname)   2019-12-25 20:50:00
Dass
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2019-12-25 21:15:00
用一只青鸟当副标题也许不是京阿尼误植,就像誓言终章的副标题对应A Brand New Day一样,那恐怕是暗示——不 对作者而言甚至是明示了
作者: obeytherules (蓝菇菇王)   2019-12-25 21:36:00
真不错
作者: cwjchris (飞碟)   2019-12-25 21:40:00
德国人看到girls und panzer那种英语加德语的作品名也会看不下去吗?
楼主: ibizacodi (下霰无底)   2019-12-25 21:51:00
反而不会的样子 像是这部德配的夏纪和优子讲话掺了不少英文单字 to-do-Liste之类的
作者: cvxzsl   2019-12-25 22:13:00
同在德国推一个
作者: kuff220 (库夫)   2019-12-25 23:53:00
IP正确
作者: Acetoxy (阿斯)   2019-12-26 00:20:00
推青鸟><
作者: s8018572 (好想睡觉)   2019-12-26 04:34:00
欧洲很多人都多国语言吧 有什么好不能接受

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com