[问题] 四字熟语对日本学生来说难度如何

楼主: zouelephant (毛象)   2019-12-23 15:23:24
刚刚看了一下辉夜“会长生日”篇
辉夜送了一个写着“铁砚磨穿”的扇子
没想到白银还要用手机查意思
我以为这是很基本的成语?至少日本高中生全国第二名不该不知道吧
还是其实不如台湾从小背成语、文章中经常使用成语
所以日本学生对四字熟语是比较陌生、可以显学力的?
四字熟语对日本学生来说是很难的吗
作者: NARUTO (鸣人)   2019-12-23 15:24:00
他们的汉字能力连华人的国中生都不太如了华人小六就能写出一篇全汉字作文 日本人?
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2019-12-23 15:24:00
你有没有想过,我们中华文化的常见成语,不见得是日本人的常见成语
作者: emmy41124 (不想出门)   2019-12-23 15:25:00
他们连汉字都不一定认得
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2019-12-23 15:26:00
灭茶苦茶
作者: snocia (雪夏)   2019-12-23 15:26:00
日本近年使用汉字熟语的频率大幅下降,意思可能还能望文生义,但唸出来听得懂的人很少
作者: Tsukasa0320 (呆丸废宅最后希望)   2019-12-23 15:26:00
台湾离开中文系同温层也很少在用成语了
作者: OyodoKai (魔法少女大淀)   2019-12-23 15:26:00
我好像没看过这成语QQ
作者: justice00s (Xx肥宅xX)   2019-12-23 15:26:00
日本人汉字能力越来越低
作者: tccorch (忠犬X小八)   2019-12-23 15:26:00
汉字是汉字 中文是中文 日本人知道“凤梨”两个字的可不多
作者: NARUTO (鸣人)   2019-12-23 15:27:00
就持之以恒啊 算是能猜就能猜到意思的成语
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-12-23 15:27:00
这个我第一次见过
作者: snocia (雪夏)   2019-12-23 15:27:00
不过字典收录的成语和我们一样多,使用的字有些差别而已
作者: defenser (☆機械式天秤☆)   2019-12-23 15:27:00
你先确定这是中文还是日文的成语
作者: barry0718 (无局少年)   2019-12-23 15:27:00
学不来老师妹妹:
作者: jpopaholic (日音スキ)   2019-12-23 15:28:00
不要把四字熟语当成成语,两边除了都用汉字外,内容和意思都差很多
作者: SoQXuanChi (SoCute宣淇)   2019-12-23 15:28:00
在台湾小学生都可以用流利的中文讲话
作者: gundriver (浅草一郎(假名))   2019-12-23 15:28:00
【 】肉【 】食
作者: emmy41124 (不想出门)   2019-12-23 15:28:00
铁砚磨穿对中文使用者来说应该光看字面也懂意思吧
作者: NARUTO (鸣人)   2019-12-23 15:28:00
弱肉强食
作者: yuizero (14)   2019-12-23 15:28:00
[烧] 肉 [定] 食
作者: fman (fman)   2019-12-23 15:28:00
前面说很简单或可以猜到的人,都是用自己的角度而非日本人啊
作者: pheather ( ゜д ゜)   2019-12-23 15:29:00
煎肉盘食
作者: fman (fman)   2019-12-23 15:29:00
光是一个"砚"字,如果没有接触书法的人根本不知道什么意思
作者: jarvis652 (糟夏夕)   2019-12-23 15:29:00
金玉满堂
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-12-23 15:29:00
我知道 形容手劲很大的意思
作者: NARUTO (鸣人)   2019-12-23 15:29:00
所以说日本人的汉字能力太差了吧
作者: w21917179 (美味大福)   2019-12-23 15:29:00
【 猪 】肉【 定 】食
作者: S890127 (丁读生)   2019-12-23 15:29:00
你问台湾国中生立ち往生或猪突猛进的意思 有人会知道?
作者: ianpttptt (你小海岸)   2019-12-23 15:29:00

作者: dasuininder (硬派大叔)   2019-12-23 15:29:00
本物炉利青奸中出
作者: NARUTO (鸣人)   2019-12-23 15:30:00
日本人总该看过砚吧 台湾小学生可是必学书法的
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2019-12-23 15:30:00
有受国民教育的 砚一定知道啊 文房四宝是可能考的题目
作者: dasuininder (硬派大叔)   2019-12-23 15:31:00
日本不会教那些用不到的鬼东西吧
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2019-12-23 15:31:00
还一堆讲磨砚之类的文言文
作者: NARUTO (鸣人)   2019-12-23 15:31:00
文房四宝 笔墨砚纸
作者: snocia (雪夏)   2019-12-23 15:31:00
然后砚不是日本常用汉字,学校不会教,不过书法课应该看得到
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2019-12-23 15:32:00
是说望文生义也不是一个好方法,某一年指考作文举重若轻,题意叙述和教育部字典讲得举重若轻根本不同意思
作者: ray90910 (秋风夜雨)   2019-12-23 15:32:00
他们没有像我们一样对古文研究这么多吧
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2019-12-23 15:33:00
学书法也不一定要磨墨啊,现在文具那么方便,学校学一个有交代的根本没差
作者: ray90910 (秋风夜雨)   2019-12-23 15:33:00
中国古文
作者: lunawalker (lunawalker)   2019-12-23 15:33:00
日本学校不是也会写书法吗?
作者: inconspicous (sometimes)   2019-12-23 15:34:00
铁砚磨穿有这个成语吗
作者: dasuininder (硬派大叔)   2019-12-23 15:34:00
有瓶装墨汁
作者: NARUTO (鸣人)   2019-12-23 15:34:00
楼上去查不就有了
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2019-12-23 15:35:00
蒟蒻问答
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2019-12-23 15:36:00
倒觉得不是书法 而是考试会考的问题另外 这句成语 懂铁和磨穿 就能知道意思砚反而不一样不需要知道砚也能解读出来
作者: hinajian (☆小雏☆)   2019-12-23 15:41:00
日本人可能知道すずり 不知道砚
作者: ghostlywolf (影特狼)   2019-12-23 15:42:00
磨穿对日本人有那么好懂吗 还挺怀疑的
作者: ray90910 (秋风夜雨)   2019-12-23 15:42:00
最好是==,砚才是这句的重点吧
作者: acmpomelo (Pomelo)   2019-12-23 15:42:00
中文还有更常用的铁杵磨针跟水滴石穿所以才能意会吧...
作者: md01yo30 (毛玉比ゆっくり可爱啦)   2019-12-23 15:42:00
我唸小学时都有墨笔这种东西了,看隔壁的什么都不用带。
作者: EvilCerberus (想听树懒叫)   2019-12-23 15:43:00
滴水穿石
作者: hinajian (☆小雏☆)   2019-12-23 15:44:00
台湾人很常用成语吧 缘木求鱼滥竽充数大家一听就懂
作者: s50189 (咕噜米)   2019-12-23 15:44:00
夜露死苦
作者: markloss (输马克)   2019-12-23 15:45:00
现在日文新词多半喜欢用外来语转片假名写,汉字偏少。之前才有看到新闻说日本老人表示越来越不了解日文了
作者: ghostlywolf (影特狼)   2019-12-23 15:45:00
而且这词大辞林没收 要找四字熟句辞典才有
作者: markloss (输马克)   2019-12-23 15:46:00
日语毕竟是以拼音文字为底,汉字是后来好用引进的
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2019-12-23 15:50:00
日本脱亚入欧已经没有创造汉字名词了,新事物直接外来语用片假名拼音写出来
作者: abcde36924 (独善其身)   2019-12-23 15:51:00
三只小猪
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2019-12-23 15:51:00
例如Smartphoneスマートフォン
作者: GTR12534 (カラス)   2019-12-23 15:53:00
什么时候有必学书法了 我都没有 G_G
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2019-12-23 16:01:00
上级国民 下流老人
作者: lunawalker (lunawalker)   2019-12-23 16:01:00
现在一些很不错的中文词汇就是日本汉字回流的,如今日本不再创造出新的汉字词汇,未来的新词大概会变成以中国对岸为主的...这屏幕质量可真好呢!(卷舌音
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2019-12-23 16:07:00
话说回来铁做的砚台会好用吗?
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2019-12-23 16:09:00
厄介应援 就是汉语了
作者: suileen (swonMu琳)   2019-12-23 16:14:00
哪有文章很常用成语,你这篇就一个成语都没有啊
作者: Roxin707 (707)   2019-12-23 16:18:00
台湾连外来中文文意都常混淆了 不用期望太多
作者: safy (Ty)   2019-12-23 16:19:00
铁砚磨穿 就算是中文 我觉得台湾不一定人人都看得懂
作者: EvilCerberus (想听树懒叫)   2019-12-23 16:22:00
台湾人的中文程度看不懂才是常态。
作者: Archi821 (Archi)   2019-12-23 16:23:00
这个成语中文也很少用
作者: lisapika (小蜗牛卷线雹)   2019-12-23 16:28:00
这个我也第一次看到
作者: dodomilk (豆豆奶)   2019-12-23 16:42:00
我怎么觉得推文中好像透了著一股用中文的优越感...华人用的汉字多又如何?拿到世界上比,日本的文学成就远胜华语文学...
作者: hinajian (☆小雏☆)   2019-12-23 16:51:00
被生在中文使用区是可以选腻? 自己错觉啦
作者: Jimmy030489 (jimmychen)   2019-12-23 17:26:00
这边单纯就日本人本就对汉字不熟但上面推文你指的日本文学成就比中华文学该不会是拿诺贝尔奖比吧 不要让人笑了日本常拿奖就西方人很喜欢那种调调作品 而且比较容易翻译 你看中文大著作多难翻
作者: bnd0327 (阿噗噗)   2019-12-23 17:34:00
成语本质上就是小圈圈自嗨用的,现代人最后只记用法无视原典,还会被拿来评断语言能力,根本科科
作者: hinajian (☆小雏☆)   2019-12-23 17:44:00
你不要去想那些冷僻的 很多日常成语用起来精简有力
作者: onnax (日出了 晚安)   2019-12-23 17:45:00
日本不只四字成语还有一堆惯用语比起成语,惯用语用得好比较像是好的文章,四字成语在日文给我的感觉是和生活应用有点脱离的
作者: purewind (清风)   2019-12-23 17:47:00
你以为成语用不到,但其实根本很常用,像滥竽充数、见缝插针这些,我会不会被4-11
作者: stardust7011   2019-12-23 18:00:00
举重若轻我记得题意是轻轻放下?反正我乱写
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2019-12-23 18:13:00
所以日本人看到金玉满堂的时候会想什么
作者: Diaw01 (Diaw)   2019-12-23 18:16:00
感觉就铁杵磨成绣花针那样
作者: daylight9157 (Yokusoku)   2019-12-23 18:21:00
我觉得台湾以现在来说也不常在接触成语了吧?白话文用久了有时候看到成语都还要望文生义一下
作者: AsahiDRY (朝日银标生啤)   2019-12-23 19:25:00
吹日本就算了 日文文学胜华语文学 想笑死谁
作者: PlantainYe (芭蕉叶)   2019-12-23 19:32:00
美国小学生英文也比国中生好啊,同样道理吧
作者: lunawalker (lunawalker)   2019-12-23 19:35:00
靠背望文生义就是成语啊XDDDDDD
作者: yudofu (豆腐)   2019-12-23 20:09:00
问题是以白银的学力我觉得他不应该不会

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com