※ 引述《plzza0cats (西黑百夫长)》之铭言:
: 就最近闇影诗章闹出来的风波啦!
: https://i.imgur.com/2aS65ei.jpg
: 就CY官方明显没有“咲”这个字体。
: 咲只好用笑代替..结果FB又吵起来==
: 说搜内都办得到,CY搞什么?
: 甚至还有诅咒的留言:
: https://i.imgur.com/aSM7evr.jpg
: 我自己是觉得这种翻译错误小事啦…
: 各位觉得呢?O'_'O
没字体所以换字还好啦
你见过同一个人在同一篇介绍里面可以有两种翻译的吗?
如果你没见过,现在让你看看SEGA强大的翻译团队:
http://i.imgur.com/4U7VXPK.jpg
http://i.imgur.com/VzdxbYF.jpg
为了避免“其实他们真的是两个人”的误会我还去找了日文的原介绍:
http://i.imgur.com/2M2t9ko.jpg
这肯定不是两个人而且主动跟被动还翻反了,伟哉我大甲虫王者翻译团队。
啊对,这位就是名字被翻成两个不同名字但官方名叫“协人”的衰鬼本人。
http://i.imgur.com/GKkxvAi.jpg