[讨论] 东立版 钻石王牌2 翻译问题

楼主: kiderself (冬之雅兴)   2019-11-24 17:49:13
之前曾经整理过第一集的翻译错误,
有兴趣的人可以看这里:
#1T0Gn8VQ (C_Chat)
之后有空应该会继续整理,依照每一集的数量,
可能单集整理一次,也可能多集整理一次。
这一次因为光是第二集就整理出了十多项问题,
所以就只PO第二集的部分。
图有点多,想看图的可以到我专页,之后也会先PO在那里。
https://www.facebook.com/boosernocomicandgame/
只想看文字的就直接看下文吧!
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-11-24 17:53:00
感觉卡通都有修过这些措辞
作者: jason1515 (SoSho)   2019-11-24 18:03:00
翻译的可能不是很懂棒球吧 虽然也有一些是夸张的翻错就是了
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2019-11-24 18:04:00
十一-2翻业余也不太对 因为棒球的业余是相对于职业学生棒球跟社会人也都是业余
楼主: kiderself (冬之雅兴)   2019-11-24 18:31:00
11翻成业余因为草野球没有直接对应的名词,本来是打算翻成草地棒球,但也怕被误以为是望文生义。
作者: chister ( )   2019-11-24 18:44:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com