[闲聊] 东立的辉夜姬翻译品质如何?

楼主: kirbycopy (铁面骑士)   2019-11-05 14:54:51
本来想收鬼灭的 但被翻译品质劝退
之前板友分享的例子
像是善逸明明在跟炭说话 却翻的好像在跟炎柱说话
还有接获乌鸦传来的悲报时 到底在"是喔"三小
这品质完全不能忍 害我完全不想收台版鬼灭了
所以决定改收辉夜姬
但这套也是东立出的就让我有点怕怕
请问有收这套的大大 觉得翻译品质如何呢? 有啥不能忍的重大错误吗?
作者: f92174 (麻)   2019-11-05 14:56:00
作者: pogins (乔本)   2019-11-05 14:56:00
个人觉得品质还不错
作者: belion (灭)   2019-11-05 14:57:00
可收日版 rr
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2019-11-05 14:58:00
还可以吧 没有日版不方便确认http://i.imgur.com/PAANgf0.jpg
作者: scotch77642 (gintata)   2019-11-05 14:58:00
有些词翻译比网络上还直白 都不错阿
作者: mini31241 (mini)   2019-11-05 14:59:00
翻译还行 倒是印刷方面有点瑕疵
作者: yukari8 (林檎)   2019-11-05 15:00:00
还不错吧 台版看到12集没印象有觉得奇怪的地方
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2019-11-05 15:00:00
是吗 我是电子版所以不知道
作者: mini31241 (mini)   2019-11-05 15:04:00
作者: Adiakyan (kyan)   2019-11-05 15:06:00
翻译还不错啊 很舒服
作者: mini31241 (mini)   2019-11-05 15:08:00
单行本常会增加一些周刊没有的细节 还是满建议收的
作者: kig88 (kig)   2019-11-05 15:12:00
台版翻译有很多口语化的用词,但都用的恰当,不会突兀唯一觉得奇怪的就是百战鸡,完全不懂这个是什么意思
作者: aram9527 (特殊连杀双管霰弹枪)   2019-11-05 15:13:00
身经百战的臭鸡鸡
作者: Ayanami5566 (绫波五六)   2019-11-05 15:14:00
比五等分翻得好
作者: aram9527 (特殊连杀双管霰弹枪)   2019-11-05 15:20:00
然后谐音取白斩鸡这样
作者: yensinshu (想念东京想念你)   2019-11-05 15:20:00
想请问那个印刷瑕疵是什么样的瑕疵啊?
作者: WeiMinChen (无)   2019-11-05 15:22:00
http://i.imgur.com/6TY9Nxi.jpg没缺页还多给你一块 佛爆
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2019-11-05 15:27:00
买电子版啊 还比较便宜
作者: yumenemu610 ( )   2019-11-05 15:28:00
哇靠多一块那个也太赚了吧
作者: f92174 (麻)   2019-11-05 15:31:00
应该不是 不过10楼那个黑色精子我那本也有
作者: opeminbod001 (nickname)   2019-11-05 15:32:00
你这不是很懂吗!
作者: sulecandys (郭大侠)   2019-11-05 15:45:00
目前14集我都有买,翻译没什么看了会觉得很奇怪的地方不过我不懂日文所以也没办法跟原文比对就是了
作者: yukari8 (林檎)   2019-11-05 15:46:00
作者: kevinhong314 (东熊)   2019-11-05 15:50:00
14集前几天看过 翻译应该没什么问题
作者: ssnight   2019-11-05 15:51:00
我也不懂日文版本,但看中版都常笑喷应该没问题吧
作者: magicalwind (神风无影)   2019-11-05 15:51:00
15昨天刚买 也很OK 五等分翻译是80分的话辉夜姬的我给120分
作者: Malpais (Malpais)   2019-11-05 15:52:00
买到19楼这种瑕疵品应该可以拿去退或换吧
作者: yomo2 (跑吧!!!)   2019-11-05 15:58:00
还不错啊 我是买电子版
作者: PttDreaming ( )   2019-11-05 15:59:00
到目前都有收,很不错。我认为东立少数翻得很好的作品,也没遇到缺页或是印刷错误
作者: WeiMinChen (无)   2019-11-05 16:03:00
瑕疵品寄来的时候刚好是得在家休养的期间 不方便出门就没退了
作者: xrdx (rd)   2019-11-05 16:07:00
而且伊井野的名字有照着辉夜姬故事翻
作者: alankira (小艾)   2019-11-05 16:16:00
瑕疵品觉得还好,可以退货换新的,但翻译就没办法了
作者: wensety2007 (Wensety)   2019-11-05 16:16:00
昨天买完15集 重新看一遍后没啥问题 封面翻译依然有趣
作者: hinajian (☆小雏☆)   2019-11-05 16:39:00
至少没有翻成 辉夜姬让人想告白
作者: dustlike (灰尘)   2019-11-05 16:45:00
印刷瑕疵难免 就拿去退啊...
作者: Twiz (Twiz)   2019-11-05 16:59:00
有遇过一次缺页 不过漫画店给换货
作者: iris486 (i酱)   2019-11-05 17:11:00
辉夜姬也一堆“是喔”“呃”QQ很两极,有些语意难翻的地方意外地翻得好,反而简单的语句翻得很怪(我是会对照日文&英肉&各版本汉化所以较严格啦如果你很不能接受“是喔”翻译建议也别收了,因为每一本都有一堆“是喔”XDD
楼主: kirbycopy (铁面骑士)   2019-11-05 17:27:00
不是不能接受是喔 而是不能接受收到悲报时回答是喔
作者: storym94374 (玛利欧)   2019-11-05 17:33:00
明明就有错不少 放大镜的日文虫眼镜居然直接照汉字还有开玩笑的被翻译成什么的 这种词不达意的状况更别说一些被中国用语污染的状况 懒得一一记住前期是这样啦 后面翻译品质有没有被把关好就不知道了
作者: iris486 (i酱)   2019-11-05 17:40:00
前4本最糟,后面虽然时不时有恐怖翻译但频率有降低
作者: spfy (spfy)   2019-11-05 18:25:00
太多语助词 喔欸阿吗呢 除此之外都不错
作者: Kamehame (LumineRalne)   2019-11-05 18:49:00
鬼灭只有出书速度有诚意 翻译品质真的母汤

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com