Re: [闲聊] 老漫画再版会重新翻译吗

楼主: CCUcjls (大雄)   2019-11-05 01:14:09
※ 引述《lycs0908 (岳岳)》之铭言:
: 前几天板上兴起一波黑杰克的系列文
: 让我想到以前看漫画时
: (我看的版本是外皮蓝色的)
: 有些用语觉得跟自己生活中讲得不太一样
: 像是他们的"没错"就会讲"不错"
: 一开始我还在想为什么会说"不错"(很好的意思)
: 当时大概是2005~2008年
: 我小学中高年级
: 跟70、80年代的作品就会有用词上的代沟了
: 如果是现在的小孩
: 对怪医黑杰克,甚至是更早的作品
: 代沟一定有增无减
: (据说已经有人会觉得金庸的作品不叫白话文了XD)
: 有鉴于此
: 一些老作品再版时
: 是不是该重新翻译一下呢?
: (外文需要翻译的才行,中文的话就得尊重原作不能改了)
: 不过要再增刷、再版都已经不太可能就是了
安安 除非出版社有换过
不然管你再版是出什么版的 (像爱藏版啦 完全版那种)
翻译绝对都不可能换过
原因很简单 因为台湾就是出名的cost down之岛
就算完全版封面整个都印错了 再版死也都不会再改的
你怎么能要求他再重新翻译
那会要了出版社的命
另外你贴的这两张灌篮高手的翻译根本没有插
这么在意跟计较就直接去买日版
作者: strayer014 (next333)   2019-11-05 01:43:00
等等 所以其他国家再版重翻是常态吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com