红发本名shanks
到底当初是怎么翻译成红发杰克的
你说harpy看成happy翻译成快乐女郎
看起来跟唸起来还真的有点像...
可是shanks 跟jack 差很多耶
连唸起来都差很多
搞到后来还跟凯多底下的三灾撞名
有没有红发杰克的西洽?
作者:
NARUTO (鸣人)
2019-11-01 17:28:00问大然
作者:
amsmsk (449)
2019-11-01 17:28:0088
作者:
SuperBMW (超级O奔驰)
2019-11-01 17:28:00台版出版社翻译都会魔改出奇怪的名字?!
作者:
leegiway (Mr.æŽ)
2019-11-01 17:29:00因为是台湾翻译 具有台湾价值
作者:
ataky (七元)
2019-11-01 17:29:00其实本来想叫红发香可思但太娘了(X
作者: Stat14 (统计14) 2019-11-01 17:29:00
小杰为什么不叫肛?
作者:
xx41102 (We are X!)
2019-11-01 17:30:00你怎么不问某伊利丹为什么不叫...
克力架->慨烈卡 这已经跟大然无关了吧 还有明哥手下的鱼人人妖 掌心雷..
Cracker翻慨烈卡还好吧,香吉士姐翻丽珠比较烦躁
作者: supersusu (苏趴Saiyan) 2019-11-01 17:42:00
蔬菜怎么翻成达尔的
作者:
hoe1101 (摸摸)
2019-11-01 18:07:00因为他是大然
作者: Gouda (gouda) 2019-11-01 21:53:00
何布跟巴特拉真的是眼残翻译的极致