※ 引述《MinamiHinata (日向是成熟的女性了><)》之铭言:
: 有什么台湾原创的ACG用语 被中国人民拿去用的
: 我提几个
: ACG (动画漫画游戏)
: 红白机 (任天堂FC 中国早期只有小博士和台湾过去的盗版机 中国根本不知道任天堂 )
: 伪娘 (日文是男の娘 台湾先创出伪娘这词 然后流到中国)
: 上车/老司机 (上车最早从K岛(另有一说是巴哈)出来的 老司机是其延伸用语)
: 杰哥梗 (国家教育研究院制作)
: 接下来就让台湾乡民发挥表现了
有人说老司机是中国用语...
这些人大概是不知道从阿扁当台北市长那时候的老师傅吧
民国83年当时阿扁干爆黄大洲跟赵少康
顺利当上台北市长时,左打日日春 右清华西街
配合什么彩虹少女之家把整个色情产业一次从台北市扫出门
(当然当时也把电动间从台北赶出去)
变得当时风声鹤唳 人人有鸡使不得
连林森北路霎时间都变成了良家妇女勤走动的好地方
那时开始就有传闻某些出租车司机有再配合鸡头做黑的
要如果没有老师傅(司机)引路,就别想去鸡寮
这也就是现实上的老师傅一直都存在
这些用语虽然一直都在流行,但从未进入ACG范围
就算巴哈A车一直开,但是司机一词没进来
直到中国用语把“A车”扩大到“现在年轻人动不动就飙车”
才开始有了老司机之类的用语
只能说语言总是有着不谋而合之处
但要说老司机是中国发明? 可能是对于自己土地上发生的用语演变了解太薄弱了
而这中间根本还没超过30年...我们的用语就快被取代光了