[问题] 小林为什么不钻研气丹斩?

楼主: Zeropapa (新时代)   2019-10-12 23:38:21
作为一个没鼻子的最强地球人
小林的气丹斩可以在娜美克星不到10万的战斗力下 斩断老佛的尾巴
跟本是真‧bug技
如果小林勤加练习 练的像溜溜球一样
在西鲁 普乌篇 484可以从后面偷袭
有没有八卦
作者: kuninaka   2019-10-12 23:39:00
这招太强了 被作者封印
作者: Sougetu (Sougetu)   2019-10-12 23:39:00
其实那个字不是丹
作者: Imbufo ( )   2019-10-12 23:40:00
不是有拿来斩普乌吗?
作者: MrSatan (世界冠军撒旦先生)   2019-10-12 23:40:00
感觉亚奇洛贝拿刀就可以斩了
作者: swayoung (Fiiish)   2019-10-12 23:45:00
赛鲁、普乌、扎马斯:你说这叫什么斩?
作者: jack0204 (Jarbar王朝)   2019-10-12 23:51:00
八卦是你看不懂中间的字是啥
作者: yuigood (圈ㄟ)   2019-10-12 23:56:00
小林是哪边的奇怪翻译
作者: yoyozero   2019-10-12 23:59:00
丹什么丹
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2019-10-13 00:00:00
似乎是早期港版翻译?
作者: holybless (D.)   2019-10-13 00:03:00
契丹斩只有乔峰才会
作者: takunei (堀镍)   2019-10-13 00:05:00
小林有见过 气丹是啥鬼
作者: NOKIA3210 (诺基亚3210)   2019-10-13 00:23:00
youtu很多七龙珠的短片,都是奇妙翻译,短笛、小林...
作者: kid725 (凯道基德)   2019-10-13 00:25:00
小林好像是香港翻译?
作者: akuma183   2019-10-13 00:25:00
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2019-10-13 00:26:00
魔童、比达、短笛大魔王
作者: v789678901 (阿玮)   2019-10-13 00:28:00
之前一直很纳闷短笛这翻译到底哪来的,翻译的都不会觉得翻的怪怪的吗
作者: ted010573 (泰德鸟)   2019-10-13 00:28:00
你说的是卖煎饼的还是卖眼镜的?其实比克英文是piccolo,翻短笛是意译没问题啦有问题的是克林,原文クリリン要意译也是栗林而非小林
作者: kid725 (凯道基德)   2019-10-13 00:45:00
台湾也好不到哪里去啊 贝吉塔翻成达尔 布鲁马翻成布马
作者: fort19901011 (Fortis)   2019-10-13 00:53:00
超级契丹人
作者: alen82515 (猛哥神信)   2019-10-13 02:35:00
作者: lisoukou (不良牛)   2019-10-13 10:00:00
気円斩<=气圆斩的日文汉字推测‘丹’可能是跟‘円’很像,就被拿来用了
作者: vitalis (forget it ~~~)   2019-10-13 13:30:00
你是不是会念牛井

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com