Re: [讨论] 为啥返校的方芮欣翻译要用我流自创拼音

楼主: NARUTO (鸣人)   2019-10-05 12:33:35
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之铭言:
: 大家好
: 大家都知道
: 返校
: 是一部国产游戏
: 大家也知道
: 返校最近出电影了
: 卖得不错
: 大家更知道
: 方芮欣
: 在官方翻译的拼音是Fang Ray Shin
: 这三个字
: 在对岸用的汉语拼音里,是拼做Fang,Rui-Xin
: 在民进党主推的通用拼音里,是拼做Fang,Ruei-Sin
: 在台湾县市级别译名,也是过去最常用的威妥玛拼音里,是拼做Fang,Jui-Hsin
: 在国音二式里,是拼做Fang,Ruei-Shin
: 在闽南语拼音里,去掉调号是拼做Hong,Jue-Him
: 很明显的
: 这是和目前主流的几大中文拼音法
: 都不相容的我流拼音法
: 那么
: 为何返校要用不是正规拼音方式的拼音
: 来拼写角色的名称呢
https://i.imgur.com/BH9cSPB.png
像是法国的Paris
大家都会照法语来唸,唸成巴黎
那为什么意大利的Venezia就广为人知被唸成威尼斯
可恶!用意大利语发音啊!
是瞧不起意大利语是不是!
还有
https://i.imgur.com/L2b9vAg.jpg
像是法国的Paris
大家都会照法语来唸,唸成巴黎
那为什么意大利的Napoli就广为人知被唸成那不勒斯
可恶!用意大利语发音啊!
是瞧不起意大利语是不是!
对了
台北的拼音是Taipei
为什么都是念“台配”
PS.番外篇:
还有圣法兰西斯科讲成旧金山
但是墨尔本就是墨尔本,没人讲成新金山
New York不念新约克,念成纽约
New Mexico就正常翻成新墨西哥
这些是另一回事
作者: astrayzip   2019-10-05 12:35:00
因为p原本就唸ㄅ是美国人乱唸
作者: yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)   2019-10-05 12:35:00
圣地牙哥:干 为什么我会被叫做三貂角
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2019-10-05 12:35:00
所以要是翻翡冷翠加丘就不会生气了是吗
作者: astrayzip   2019-10-05 12:36:00
邮电式p=ㄅ,p'=ph=ㄆ然后大多数国家拼音原本p就唸ㄅ加丘一定很爱去拿坡里披萨光顾,因为没翻成那不勒斯
作者: LeoYuri (LeoYuri)   2019-10-05 12:43:00
你没发现翻译这些单字的人是不同时代吗?
作者: cheric (Respect)   2019-10-05 12:43:00
三藩市
作者: belmontc (あなたのハートに天诛♥)   2019-10-05 12:45:00
佛罗伦斯才是翡冷翠不是威尼斯
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2019-10-05 12:48:00
喔干我记错了好想挖个洞钻进去
作者: jeeyi345 (letmein)   2019-10-05 12:49:00
索尔 托尔
作者: dark0204678 (小黑)   2019-10-05 13:07:00
那为什么北京是 beijing 不是peijing?
作者: astrayzip   2019-10-05 13:07:00
因为北京用的是跟台湾不同套拼音系统…中国用的是汉语拼音
作者: dark0204678 (小黑)   2019-10-05 13:08:00
不可以换Taibei吗喔喔 好吧
作者: astrayzip   2019-10-05 13:08:00
台湾地名级用的是威妥玛邮电式至于像改Taibei这种统战县市以下的地名已经在搞了乡镇等级的跟捷运站一堆都变汉语拼音了
作者: Klan (天才小钓手)   2019-10-05 13:10:00
北京以前叫 Peking 然后奥地利首都表示:
作者: astrayzip   2019-10-05 13:10:00
目前台湾国内拼音是五轨并行乱象:威妥玛、汉语拼音、通用拼音、少数国音二式、我流拼音对外地游客极度不友善而且旅游书、政府路标、游客中心的同一景点地名还很有机会都不一样
作者: RueiRing (紫玉)   2019-10-05 13:29:00
一切都是错误型本土念法的后遗症引起的,只有统一全世界的语言和文化才是唯一解
作者: Victory2 (Victory2)   2019-10-05 13:31:00
个人名字也就罢了,一个国家的都市地名也不统一,实在是......
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2019-10-05 13:38:00
看到汉语拼音的乡镇市招牌就气,印象中是马囧搞的
作者: klandakuei (把ㄅㄨ)   2019-10-05 13:49:00
马就说要跟国际接轨啊
作者: astrayzip   2019-10-05 14:12:00
国际(中国)然后其他国家的人就当你们同一国了毕竟你用汉语拼音写名字外国人谁看得懂简繁
作者: slategray (青灰)   2019-10-05 14:16:00
日本汉字发音还不是一样 妈的硬要别人死背
作者: s8018572 (好想睡觉)   2019-10-05 14:29:00
以前北京叫peking
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2019-10-05 14:32:00
七贤路的七拼Qi,英文熟想唸成ㄎㄧ贤路
作者: whistlerhu (Howard the Whistler)   2019-10-05 14:36:00
旧金山根本不是翻译啊,是当年淘金热的华人矿工留下来的叫法
作者: astrayzip   2019-10-05 14:51:00
Qi英文理论上根本唸不出来啊英文只有Qu

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com