※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之铭言:
: 大家好
: 大家都知道
: 返校
: 是一部国产游戏
: 大家也知道
: 返校最近出电影了
: 卖得不错
: 大家更知道
: 方芮欣
: 在官方翻译的拼音是Fang Ray Shin
: 这三个字
: 在对岸用的汉语拼音里,是拼做Fang,Rui-Xin
: 在民进党主推的通用拼音里,是拼做Fang,Ruei-Sin
: 在台湾县市级别译名,也是过去最常用的威妥玛拼音里,是拼做Fang,Jui-Hsin
: 在国音二式里,是拼做Fang,Ruei-Shin
: 在闽南语拼音里,去掉调号是拼做Hong,Jue-Him
: 很明显的
: 这是和目前主流的几大中文拼音法
: 都不相容的我流拼音法
: 那么
: 为何返校要用不是正规拼音方式的拼音
: 来拼写角色的名称呢
https://i.imgur.com/BH9cSPB.png
像是法国的Paris
大家都会照法语来唸,唸成巴黎
那为什么意大利的Venezia就广为人知被唸成威尼斯
可恶!用意大利语发音啊!
是瞧不起意大利语是不是!
还有
https://i.imgur.com/L2b9vAg.jpg
像是法国的Paris
大家都会照法语来唸,唸成巴黎
那为什么意大利的Napoli就广为人知被唸成那不勒斯
可恶!用意大利语发音啊!
是瞧不起意大利语是不是!
对了
台北的拼音是Taipei
为什么都是念“台配”
PS.番外篇:
还有圣法兰西斯科讲成旧金山
但是墨尔本就是墨尔本,没人讲成新金山
New York不念新约克,念成纽约
New Mexico就正常翻成新墨西哥
这些是另一回事