Re: [新闻] 台湾首部科幻动画耗时12年《重甲机神》

楼主: chses910372 (loveseeker)   2019-09-29 13:29:50
恩我个人觉得
如果中文的抑扬顿挫没有日文来的明显
平日讲中文会放很多感情的
只有吵架的时候吧
那种才比较需要很多感情
其他配音的时候感情放太多
反而容易造成反效果
我个人看重甲的预告片
后面的配音比较尴尬
前面倒是还好(前面也没什么配音就是了
应该是表演经验问题
我觉得用演偶像剧那种对话来配动画
比较刚好
不能接受烧肉粽那句话的呈现方式
烧竟然没有拉尾音
虽然整部片都中二感十足
但最后又来个三重音的烧肉粽
整个破坏气氛
用大笨蛋都还比较好
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-09-29 13:31:00
哪个日本人不吵架还是满口激烈起伏
作者: e446582284 (ef225633)   2019-09-29 13:33:00
日文本身就很多音调不同的语助词,配音员夸张一点也不会太尴尬,但中文比较缺乏这块,关键可能在这里
作者: Victory2 (Victory2)   2019-09-29 13:34:00
以前在社团玩过配音,心得是:不加感情听起来更怪,完全就是棒读的感觉 XD
作者: peterw (死神从地狱归来)   2019-09-29 13:40:00
这时候就是用台语配音的时候了
作者: Victory2 (Victory2)   2019-09-29 13:41:00
不过配音真的很好玩,现在用电脑制作很方便,推荐大家自己玩看看,会发现全新的自己 XD
作者: bluejark (蓝夹克)   2019-09-29 13:58:00
这是你的错觉 日语本身是更没起伏的
作者: YomiIsayama (谏山黄泉)   2019-09-29 17:15:00
自己玩一次配音跟广播剧自己听 就能体会差在哪了想要正常的讲话录起来都会跟智X一样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com