如题,
这些都是拿长枪的,
但差别是什么?
动画、漫画好像比较少出现“pikeman”这词,
为什么?(我是在世纪三才看到的)
pikeman都整团一起戳的那种lancer跟spearman的涵盖范围比较广走路的 骑马的 pikeman就基本上整团枪兵
作者:
P2 (P2)
2019-09-23 12:16:00Spear 标枪可以拿来扔
lance通常是骑马在用的 spear是可以丢的标枪pike是很长那种长枪兵方阵在用的
作者:
lordmi (星宿喵)
2019-09-23 12:18:00这三个字在有些场景可以混用。但如果你要特指BC爱琴海那些
pike那因为太长惹所以骑马没办法用 单兵也很难挥
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-09-23 12:20:00不要说什么矛什么枪啦,那中文也很难分
作者:
lordmi (星宿喵)
2019-09-23 12:20:00的话,pike是3m超长枪,spear是一人高或更短的
电动打多惹都知道好吗拜托还有英文惯例是+man比较有杂兵的意思+er比较专业
作者:
pgame3 (G8goat)
2019-09-23 12:26:00标枪有专用字javelin
作者: abjx (GOGOGO) 2019-09-23 12:26:00
lancer是一台车
作者:
pgame3 (G8goat)
2019-09-23 12:28:00英文才没有贯例+man表杂鱼,lancer刚好是以前17世纪枪骑兵团的英文
作者:
lordmi (星宿喵)
2019-09-23 12:32:00Lance的字源是lancea,投javelin的罗马auxiliarie
作者:
lordmi (星宿喵)
2019-09-23 12:33:00只是英文里已经有spear了,所以Lance才被拿去用在称呼骑枪
作者:
ilohoo (ilohoo)
2019-09-23 12:34:00footman=全身神装但永远抢不到尾刀的人
spearman的矛不是主武器 可能丢出去之后拔剑pickman 就是完整的方阵团 他们从头到尾就一起戳
作者:
pgame3 (G8goat)
2019-09-23 12:35:00要称呼中世纪专业士兵还有man-at-arms这个词
作者:
efkfkp (Heroprove)
2019-09-23 12:57:00man就是小兵啊那没有?海军的军阶一等水兵(Seaman)(美)一等水兵(Able Seaman)(英)空军的军阶二等兵(Airman)(美)一等兵(Senior Aircraftman)(英)从二等(三等)到下士的英文就是菜兵.一般兵.老兵.领导兵
作者:
shuten ( [////>)
2019-09-23 13:13:00幸运E,自尽吧