Re: [闲聊] 比较适合平民的小叮当道具

楼主: RoChing (绿野贤宗)   2019-09-05 13:23:24
讲到翻译蒟蒻,
其实我小时候一直有一个疑问,
如果我吃了翻译蒟蒻以后对着跩哥马份叫“马粪”,
他到底要怎么知道我是在叫他还是在骂他?
后来想想,既然翻译蒟蒻不像其他道具可以随拿随用而是要吃进身体里,
说不定就是因为要翻译语言不能只靠外在的声音,必须要搭配脑中的思想?
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2019-09-05 13:26:00
如果你的意思是"马粪"的话,那应该会翻成英文的马粪唸法,那发音应该不一样,所以没问题
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-09-05 13:27:00
Night of knight有人听淂出是夜王还骑士王还骑士之夜或黑夜骑士吗
作者: Krishna (wait for me)   2019-09-05 13:31:00
就算一般的口语翻译软件也不会出错啊
作者: doremon1293 (模仿者)   2019-09-05 13:32:00
当然是你想什么就是什么 不然怎么翻译没听过的语言
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-09-05 13:33:00
这篇其实是在探讨到底蒟蒻是影响耳朵还是脑袋说马粪英语音本来就不同是没看懂吧以国语来讲你叫他马粪吃了蒟蒻的英国人会觉得你在骂他吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com