Re: [问题] 蕾雅卡到底是谁翻译的?

楼主: Valter (V)   2019-09-02 21:54:12
※ 引述《KOGADOU (大河武)》之铭言:
: 各位洽友好,小时候看游戏王动画提到蕾雅卡,以为真的有个形容词叫蕾雅,结果长大会日
: 文重新再听,根本只是把稀有的日文纯音译而已,翻译员当时怎么会这样翻?@@
: 最近觉得最神奇的是风花雪月的翻译,魔法石中剑也是用纯音译翻成:艾克斯卡利伯
注射针筒羽蛾
快乐女郎
黑暗大法师(艾克索迪亚)
神圣彗星反射力量
雷风水魔兽(门之守护者)
黑暗魔术师卡欧斯(混沌黑魔术师)
蕾雅卡
沉睡的绵羊(代罪羔羊、替罪羊)
电子机器人(精神毁灭者)
巴斯达布雷达(爆裂剑士)
布拉德沃尔斯(血战士、血腥斧兽人)
黄金不死鸟
黄金史莱姆
圣女强弩(贞德)
青眼飞盘龙
毁灭的喷射白光、毁灭的爆发海潮、灭亡的雷射火球(这是新翻译来代班还是怎样)
超魔导剑士-黑色放射能(黑武士)(顺带一提漫画翻斩龙黑魔导,直接放弃治疗)
奥雷卡尔克斯(奥利哈刚)(不过听起来很潮)
华尔裘莲(瓦尔基丽、女武神)
吾留希儿娣(布伦希尔德)
大概记得这些
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2018-01-27 15:28:00
城之内 像你这样的软脚虾决斗者
作者: gk2408879 (Spars13)   2018-01-27 17:39:00
没有资格参加我海马娱乐集团举办的
作者: max0616 (MAX)   2018-01-27 17:49:00
断线大赛
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2019-09-02 21:55:00
贝卡斯算不算阿
作者: jeff235711 (jeff235711)   2019-09-02 21:56:00
华尔裘莲吾留希儿娣大概就像英雄王鸠格米西一样(?
作者: charlie123qq (王牌小叮噹)   2019-09-02 21:57:00
突然觉得这些翻译都潮屌==
作者: S2357828 (方丈为人很小心眼的)   2019-09-02 21:58:00
新翻译来代班 XD
作者: oba5566 (欧巴)   2019-09-02 21:58:00
括号内是原名?
作者: medama ( )   2019-09-02 21:58:00
强弩不错啊 比较符合日文发音
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2019-09-02 21:59:00
靠北贞德翻强弩XDD 读音是酱奴没错啦……
作者: RbJ (Novel)   2019-09-02 21:59:00
这些翻译真的有先去查过原文吗XD
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2019-09-02 22:00:00
斩龙黑魔导可以啊
作者: sillymon (塑胶袋)   2019-09-02 22:00:00
就是一种不名所以 导致很潮的错觉
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-09-02 22:02:00
翻译:久保带人
作者: davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)   2019-09-02 22:02:00
黑暗大法师真的是神翻译 原名反而没啥记忆点
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2019-09-02 22:03:00
而且后来证实是爷爷神官的内心精灵兽 大法师好像也没错
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2019-09-02 22:04:00
神圣彗星原名叫神圣防护罩 不知道彗星从哪来的
作者: RockZelda (洛克萨尔达)   2019-09-02 22:06:00
可能图片很像彗星撞地球吧
作者: law2301 (Rchi9527)   2019-09-02 22:07:00
黑魔术师翻成黑魔导也很炫炮啊
作者: cyclone055 (硬件变尸体)   2019-09-02 22:07:00
彗星炒饭来的吧
作者: Mormory (晨憶、魔法飛彈)   2019-09-02 22:07:00
青眼飞盘龙
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2019-09-02 22:07:00
黑魔导只是把黑魔术师的招式搬过来而已
作者: Ayanami5566 (绫波五六)   2019-09-02 22:09:00
我觉得大多都翻得不错啊 翻译比较帅...
作者: RockZelda (洛克萨尔达)   2019-09-02 22:09:00
还看过另一个精神毁灭者的翻译:人造人电子机器人榆ㄘ人造人电子机器人.恐怖的精神病患
作者: ru8aside (陆ㄍㄟ)   2019-09-02 22:10:00
圣女强弩是装备卡吗
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2019-09-02 22:11:00
然后甲板会推来推去
作者: greatloser (Alfred)   2019-09-02 22:14:00
所以GX的奥利哈钢跟杜马的结界是同个东西?
作者: GordonJordan (戈灯乔灯)   2019-09-02 22:17:00
华尔裘莲翻得很强啊 有诗意又潮吾留希儿娣就米高佐敦跟雷霸龙那种类型的
作者: Keyouka (初)   2019-09-02 22:25:00
甲板推来推去到底是三小意思
作者: lv256 (等级256)   2019-09-02 22:26:00
彗星跟电子机器人真的很蠢 看图说故事w
作者: otaku5566 (オタク56)   2019-09-02 22:27:00
从DUEL LINKS的翻译来看是 念力震慑者甲板推来推去 好像是指 洗牌
作者: AtDe (把后悔留在过去!)   2019-09-02 22:32:00
推甲坂推来推去
作者: Mits5190   2019-09-02 22:39:00
快乐女郎好快乐
作者: chordate (封侯事在)   2019-09-02 22:39:00
电子机器人是什么卡....
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2019-09-02 22:47:00
甲板推来推去XDD
作者: hhh216045 (三颗睾丸的勇者)   2019-09-02 22:51:00
奥雷卡尔克斯是真的潮
作者: michuo (michuo)   2019-09-02 22:51:00
其实我觉得超魔导剑士-斩龙黑魔导很潮尤其最后搭扩散波动秒三只青眼白龙 然后在加那个跨页 小时候看到都快射了
作者: hxhjerry (送葬银币)   2019-09-02 22:52:00
我记得GX有一集黑魔导女孩翻成布拉麻吉女郎,而且还可以两个翻译混用,不知道翻译是不是精神错乱了
作者: shuten ( [////>)   2019-09-02 23:02:00
甲板就deck
作者: milkkiss (milkkiss)   2019-09-02 23:14:00
当初看到还满潮的
作者: NukAnah (‘ ’)   2019-09-02 23:31:00
斩龙黑魔导潮到不行
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2019-09-02 23:41:00
旧版翻译屌虐
作者: honey4617912 (h.4)   2019-09-02 23:47:00
小时候买的盗版卡才是神翻译..从甲板拔出一张手札到底写三小
作者: GTR12534 (カラス)   2019-09-03 00:43:00
强弩不是因为距离太近射不出来需要用弩攻击的时候吗ww
作者: Tooooomato (Tooooomato)   2019-09-03 01:17:00
甲板笑死,童年的回忆
作者: majx0404 (等生命中的一个人)   2019-09-03 01:43:00
是不是找个只会五十音的去翻译阿
作者: YomiIsayama (谏山黄泉)   2019-09-03 04:54:00
这跟日本人用片假名=潮度+10有什么两样
作者: zeches2001 (qq)   2019-09-03 07:40:00
最后一个竟然看成吾尔开希...
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2019-09-03 09:04:00
说起来以前盗版有些很奇妙的翻译像是 西南暴风步-雷达战士
作者: harry2014 (钦风)   2019-09-03 09:35:00
布拉德沃尔斯不错帅

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com