[翻译] JUMP编辑访谈系列(2):约定的梦幻岛

楼主: sydwuz (・ω・)   2019-08-24 21:11:45
系列(1):我的英雄学院 #1T8Ts50R (C_Chat)
原文:https://mangaplus.shueisha.co.jp/web_pages/150/
2016年8月1日是“约定的梦幻岛”开始连载之日,至今已3周年。
集英社日前在其英文版漫画阅读网站MANGA Plus推出了专访企画,
第二回选的是今年动画化后人气大爆发的“约定的梦幻岛”,
专访的是从2013年开始便与作者合作至今的责编杉田卓先生。
(转载须经许可;行动装置请以整页模式阅读)
“约定的梦幻岛”(The Promised Neverland,以下简称“梦幻岛”)自2016年8月开始
连载,冲击的第一话旋即抓住少年少女们的目光。这部由白井カイウ以及出水ぽすか所
创作的独特漫画以绚丽且细节极为丰富的插画描绘内容,并将故事设定在一个充满密集
心理战,着实非吾人想像力所能及的世界中。这回我们访问到的是打从一开始便在背后
持续支持着白井カイウ以及出水ぽすか两位作者的“梦幻岛”责任编辑杉田卓先生。
受访者介绍
https://i.imgur.com/00JNaOH.png
杉田 卓
现职:周刊少年JUMP编辑
知名负责作品:美食猎人 TORIKO、ONE PIECE 航海王、约定的梦幻岛
关于“约定的梦幻岛”
“约定的梦幻岛”是一部由白井カイウ以及出水ぽすか所创作的黑暗奇幻风格漫画,
目前在周刊少年JUMP上连载中,单行本的全球发行量已来到1200万本。本作已改编为
电视动画,第一季于2019年1至3月播出,第二季预定于2020年播出。本作在日本外的
许多国家都获得知名度,并荣获法国“JAPAN EXPO大赏”最佳新作奖和最佳编剧奖。
──请跟我们聊一聊“梦幻岛”开始的契机。
杉田:一切始于2013年的年底,当时白井先生带了一份分镜稿来到编辑部毛遂自荐,
   希望成为漫画的原作者。
──所以他是直接带著作品到编辑部的。
杉田:对,他当时是以新人之姿带著作品过来的。我来说明一下带作品到JUMP编辑部
   自荐的流程。首先作者致电编辑部,接到那通电话的编辑就会是该作者的责任
   编辑。当时我才刚担任编辑一年多,但因为是我接了那通电话,所以我就成了
   白井先生的责任编辑。
──听起来就像是命中注定一样。
杉田:由于白井先生并不住在东京,所以我们一开始先安排了一天请他来出版社这。
   后来他跟我讲说会面的那天正好是他的生日。我们见面之后,他给我看了一份
   长度超过三百页的原稿。标准的原稿大约是45页,所以我很讶异会看到这么长
   的原稿,而且内容非常好,让我想不断地看下去。当下我立刻决定与白井先生
   依据这份原稿着手创作一部新连载。
──不过,在这部作品真正开始连载前还花了一段时日。
杉田:对,自白井先生将原稿带过来算起的话大约花了两年半的时间。首先,我们俩
   花了大约六个月制作前三话的分镜。接着我们开始寻找作画者,然后就跟出水
   小姐相遇。
──打从一开始您就决定让这部作品的原作与作画分开?
杉田:对此白井先生跟我有着同样的想法。“梦幻岛”是一部很有野心,同时包含了
   光明与黑暗情景的漫画作品。绘者必须要能在描绘出一个奇幻世界的同时为其
   注入悬念。故事本身也颇具挑战性,因此我们两个都认为说让一个人同时负责
   原作和作画太过沉重。我们比较顾虑的是能否为“梦幻岛”找到对的作画者。
──请跟我们聊聊出水小姐是怎么被选上的。
杉田:一开始我是先问白井先生在作画方面有没有中意的人选。同时我也引荐了一群
   绘者,范围从知名绘师到新人和潜力新秀都有,但我们在日程安排以及画风的
   契合度上遇到困难。之后出水小姐从白井先生开的名单中冒了出来。她是一位
   我也非常喜欢的绘者,由于我觉得她的画作与白井先生的故事意象最为契合,
   所以我们决定询问她的意愿。
──她的反应如何?
杉田:她看了分镜后非常喜欢,立刻就答应了。在这之前,有些拒绝我们邀约的人对
   这部作品给予了“这感觉不像JUMP漫画”或“我不觉得它会红”之类的评语,
   所以当出水小姐同意时我们非常地欣喜。
──您和白井先生在修改分镜和找出水小姐这事上花了不少时间,
  但两位仍旧充满动力,这部分有什么原因吗?
杉田:白井先生和我都坚信这部作品会红,且人们会喜爱这部作品。虽然需要时间,
   但我们知道这部作品终会推出,所以我们从来没想过要放弃。
──白井先生和出水小姐首次合作的作品是一部短篇呢。
杉田:那部作品叫“波比的愿望”。我和白井先生与出水小姐一同工作的第一印象是
   他们简直一拍即合。我想“死亡笔记本”的大场鸫和小畑健应该也是如此,当
   原作和作画和睦相处时会产生某种化学反应,不但会使作画更好,还会影响到
   故事,使其更为有趣。这些意想不到的效果在白井先生和出水小姐的组合当中
   尤为明显。读者们对于这部短篇给予了热烈的回响,因此我确信“梦幻岛”由
   他们两位合作是对的。
【从构想到开始连载,再到今日】
──至今为止,有什么东西是你在打造“约定的梦幻岛”时特别注意的?
杉田:乍看之下,“梦幻岛”并不像是个瞄准少年读者的“JUMP”漫画。我觉得它是
   种直截了当,主角们透过努力和帮助朋友来克服难关的作品,这种形式在70到
   80年代很受欢迎。由于这是一部没有火爆战斗场景或特技的作品,因此在开始
   连载前我始终将“必须要保有以往经典JUMP漫画的美好本质”这点谨记在心。
   为了让读者们能够享受这部作品并从中获得满足感,白井先生和我在故事铺陈
   与角色的细节上特别钻研,并专注于描绘出心理战、情感波动和角色们彼此间
   的关系、他们的感受以及观点。我们也得确保说不要把作品带往不时会在日本
   网络漫画中见到的“情色猎奇”、“暴力”或“颓废”等方向,这只会让作品
   变得平凡无奇,不是我们要的。所以我们尽可能降低这些要素,让它们只会在
   故事有需要时出现。
──这些关注之处即便在作品大红之后都没有变化?
杉田:在逃狱篇之后,作品当中的世界霎时扩大许多,并且变得充满奇幻元素。由于
   能够描绘各种动作场面的关系,因此向读者们呈现的东西也开始改变,但作品
   核心并无变化。我相信“梦幻岛”始终为读者所津津乐道的心理战等特色依旧
   存在。
──您一直以来都是计划让艾玛、诺曼和雷三人担任主角吗?
杉田:这三个角色、妈妈和鬼是打从一开始就有的。三个角色在设定上平衡得很好。
   不过,我曾经有所顾虑的事情是,“JUMP”传统上一直都是个少年漫画杂志,
   所以我担心由女性来担任漫画的主角在连载上要获得足够人气可能会有困难。
   我曾经和白井先生讨论说是否要改变角色设定,所以我们尝试做了一个艾玛是
   男生的版本,但结果没有很好。最终我们还是按照原本认为正确的方向去做。
   在讨论这些东西时,我们常会聊到吉卜力的电影。大多数的吉卜力电影在角色
   设定或组合上都很类似:女性担任主角,搭配一个较为活跃的男性担任配角。
   由于如今吉卜力的电影不论在日本本土还是在世界各地都广受欢迎,因此我们
   认为,让女性担任主角应该是不成问题。
──两位对于故事的细节有没有做出什么修改?
杉田:当然,为了让作品更适合给年轻读者看,有一些像是故事推进上的变更与其他
   调整。我想如果有朝一日能有机会读到白井先生所写的故事原型的话应该就能
   了解,当然前提是白井先生同意释出。举例来说,我们做了一些改变,让艾玛
   这个角色变得更为果断活泼。诺曼的角色原本是给人比较“轻松”的氛围,而
   我们决定把这改掉,同时也让雷变得更为极端。基本上来说我们是针对角色的
   特点和性格做出微调,这在作品持续连载的过程中会不断发生。
   第九话结尾有一个我很爱的场景:诺曼那“让人心里发寒的”微笑。那其实是
   出水小姐的即兴创作,不过白井先生也很惊喜。在第31话也有一个艾玛微笑的
   类似场景。出水小姐有时就是会画出那些笑得让人发毛,深深刻在我们心中的
   表现。这对角色性格随故事发展转变的方式也有深远影响。我们会开始想像,
   这些角色是否具备一些我们从来没想到过的特质?或是可能有我们没想到过的
   另一面?我尤其觉得,刚才提到的场景便是诺曼开始变得冷酷,性格开始转变
   的时刻。
https://i.imgur.com/YXC3d7Q.png
第九话“来玩鬼抓人嘛”
──这大概是原作和作画分开的优点之一吧。还有什么其他的优点吗?
杉田:由于工作内容拆分的关系,每个人都能有两倍的时间完成工作,所以漫画品质
   会比较稳定。另外一个较大的优点是原作和作画会激发彼此,产生协同效应。
   我们注意到的诺曼性格转变便是分工好处的绝佳范例。不过另一方面来看,这
   也可能会有一些缺点。最明显的例子就是原作和作画彼此间出现歧见。当彼此
   对于作品的愿景出现冲突时会是很严重的问题。举例来说,可能彼此会对角色
   的表现或特定场景的描绘有所争论。就算这些都只是细微的意见差异,在之后
   仍可能会发展成大幅影响作品走向的严重问题。因此,当要解决这些歧异时我
   都感到非常棘手。我也认为原作和作画尊重彼此和彼此的技能是很重要的事,
   我想白井先生和出水小姐便是所谓的最佳拍档。他们尊重彼此,且具有类似的
   品味,这让他们得以正向地接受彼此的不同。我相信这对于“梦幻岛”持续地
   连载下去具有正面影响。
──有时候我们会在出水小姐绘制的封面、刊头或中间彩页中看到一些
  暗示之后会发生什么的“玩笑”或“提示”。
杉田:除了封面彩页等处外,我们也会请出水小姐在漫画本篇中加入一些提示。不过
   这些大部分都是她的“即兴创作”,包含了她的画作和她过去曾画过的角色的
   娃娃。有些“即兴创作”则是出自于白井先生的灵感,其中一个例子是在诺曼
   要被出货时出现的传声筒。白井先生在分镜稿中是写说诺曼在被出货时不需要
   带任何东西,所以行李箱会是空的,但在出水小姐绘制的原稿中加入了传声筒
   所用的杯子。当我们看到原稿后觉得很棒,最终便让这点子用在漫画和动画。
https://i.imgur.com/l9AL7ou.png
第二卷中收录的番外篇
https://i.imgur.com/5RsGQXN.png
第四卷中收录的漏网镜头,写的是诺曼偷偷放在行李箱内的传声筒
──有什么白井先生的“即兴创作”是您记得的?
杉田:有时候白井先生也会丢出在讨论中没提到但有趣的即兴创作。在第37话的对白
   中有这么一段文字:“自由是如此地美好,但也如此地残酷”。这在会议上并
   未出现,但在分镜稿中冒了出来,我觉得这段文字很酷。另一个例子是109话
   尤格的终局这段,通常在制作分镜稿前我们会开会讨论细节,但那周白井先生
   说他想试着独自完成,所以绝大部分我都交给他去做,结果是那一话非常好,
   不但叙事流畅、对白优秀,而且还很动人。
https://i.imgur.com/PpjoF8f.png
第37话“逃跑”
──读者们常会在SNS上讨论他们对故事的想法呢。
杉田:这我知道。虽然我看得不很仔细,但还是会瞄一下读者们有何回应。这有助于
   让我了解读者们的期待,或是他们对于部分故事的呈现会如何解读。有时候,
   读者们会以非我们所预期的方式去解读事物。他们的预测有正确的时候,当然
   也会有完全偏掉的时候。(灿笑)
──我有听说本作在海外(尤其是法国)很受欢迎。
杉田:我们有注意到法国的粉丝透过SNS和粉丝来函给予诸多回响。或许是因为作品
   在当地粉丝间很有人气的关系,甚至还有法国的媒体报导本作。“东京喰种”
   在法国也是很受欢迎的漫画。虽然这只是个人意见,但我觉得稍微带有点黑暗
   奇幻风格的漫画在法国很吃得开,而这也都多亏了出水小姐的才能。她的绘画
   某方面来说跟法国漫画的风格很类似,所以也许法国的读者们会有种熟悉感。
   除了法国以外,白井先生也有在YouTube上找到由海外粉丝制作,对“梦幻岛”
   给予高度赞赏的影片。他很高兴能有那么多日本以外的人享受这部作品。
【其他花絮】
杉田:起初白井先生是想当个同时负责剧本跟作画的漫画家,但在多年前曾有另一位
   当时的责任编辑劈头对他讲说他的能力不足。那次的经验吓得他赶紧去找了个
   正常的工作做,但他没有办法放弃这个梦想,所以过几年后他又再试了一次。
   白井先生跟我在很多地方都有共同之处,而且我们的想法是一样的。当我看到
   “梦幻岛”的故事时,我便确信他能做出会大卖的漫画,因此我们之间的合作
   就这么开始了。
──我听说作品的标题原本只有“梦幻岛”而已。为何会变成“约定的梦幻岛”?
杉田:单纯就是版权的问题。不论在日本还是世界各地都有许多作品使用“梦幻岛”
   这词,所以在商业上较为不利。考量到故事本身以及会揭露的情节,白井先生
   跟我都想在标题当中保留“梦幻岛”,之后才想到说“约定的”这词最适合。
   事实上在早期的草稿中我们对于到角色们逃出为止的故事已有想法,至于逃出
   之后的故事细节则是在接近正式连载之际才开始处理,作品名称也大约是在跟
   我们处理逃出后的故事同样的时间开始想的。因此“约定的”成为了故事中的
   重要词汇,而我们也同意说在漫画内要提及这词,所以标题就更改为“约定的
   梦幻岛”。
【编辑所扮演的角色】
──对于漫画家来说,编辑是个什么样的角色?
杉田:漫画家十人十色,所以我不认为说存在一个绝对的角色,但编辑应该要做的是
   去挑战漫画家,帮助他们在最终超越自我。如果能够做到那样,你会发现自己
   从未想到过但却拥有的东西,或是找到你可能以其他方式从未获得过的自信。
   这对于艾玛和其他角色来说也是一样的:当逆境愈发艰难时,他们就会成长得
   更加茁壮。我的感觉是,人们在面对挑战时会有所演进和发展。
   我也在试着让自己无论何时都真诚看待漫画作品,因为要让自己成为漫画家的
   挑战的话,最好的方式就是当个坦率的读者。另外还有一点,就是不要把自己
   “编辑”的角色看得太重。站在读者的角度观看作品对这份工作来说很重要。
   所以当漫画家带著作品来到出版社时,我都会确保说自己在阅读作品时不是用
   编辑的眼光去审视。
   小时候,对我来说每周最重要的事就是阅读最新一号的“JUMP”,而现在我也
   想用跟那时同样的心来阅读作品,这样我才能够诚实地跟漫画家讲说哪边让我
   困惑,我关心的点在哪,以及哪些地方我很享受。这些才是最重要的。但除此
   之外,我们还必须要用道理、经验,以及可用的资料来支持自己的论点。有了
   这些,我们才能跟漫画家合作找出传递他们想法的最佳方式。
──对你来说,“约定的梦幻岛”是个什么样的存在?
杉田:某方面来说就像是个兴趣。我并不觉得自己是因职务需要或者身为JUMP编辑的
   缘故而来做这个作品。往好的方面想,它就像是个人娱乐的延伸。每周我都和
   与自己合得来的作者一同共事,这让我很享受。我在创作的是自己真正喜欢的
   东西,因此总是笑口常开。当然啦,做一部连载漫画势必会有一堆不怎么有趣
   的事情要处理。
   举例来说,尤格这个角色的原型来自于一个我之前很迷的棒球游戏,在一次跟
   白井先生的闲聊中我跟他提起。那角色是个很严格的教练,不但不认可主角,
   甚至还会忘记或不叫他的名字,但由于主角锲而不舍的关系,最后他终于叫了
   主角的名字。当时我跟白井先生讲说这故事的铺陈让我十分高兴。最终,尤格
   变成了一个不讲其他小朋友名字,不愿意对他们敞开心胸的角色。正因如此,
   当他首次叫出艾玛的名字时,那一幕便成为了我最爱的场景之一。不过对白井
   先生来说他倒是变成了一个很难写的角色,因为他的性格实在很复杂。
【私人问题】
──最近你对什么有兴趣?
杉田:我喜欢看国外的电视节目,所以近期来说就是《冰与火之歌:权力游戏》吧。
   另外还有宝可梦GO,我喜欢跟尾田荣一郎老师一起玩,以前只要我们有一同去
   哪里的话就会开来玩,这也是我为何迷上的原因。之前我还一度栽入将棋中,
   因为当时有个新人漫画家想做将棋题材的漫画,不过现在我已度过那个阶段。
https://i.imgur.com/z75t5aC.png
与白井先生的讨论通常都是在编辑部楼层的会议室内透过电话进行。
他们会先用白板把点子写下来,再从中挑出可用来编写故事者。
讨论时间通常不会太长。
https://i.imgur.com/Uq6VRCb.png
杉田先生的办公桌长这样,萤幕上的艾菲尔铁塔是报导
“约定的梦幻岛”的法国媒体赠送的礼物。
虽然看起来很乱,但跟其他编辑的办公桌相比已算是井然有序。
   ─完─
作者: blacknil (不存在的骑士)   2019-08-24 21:22:00
推翻译
作者: sie0924 (sie)   2019-08-24 21:25:00
推翻译
作者: Stacyyyyy (Stacyyyyy)   2019-08-24 21:26:00
推翻译
作者: Luvsic (FLCL)   2019-08-24 21:28:00
跟尾田玩Pokémon go XD
作者: ga839429 (LanTern)   2019-08-24 21:31:00
作者: settinguy (MUMI)   2019-08-24 21:41:00
作者: Naxxer ((゚∀゚))   2019-08-24 21:44:00
推,感谢翻译所以白井老师确定是男生? 我一直以为是女的
作者: NukAnah (‘ ’)   2019-08-24 21:46:00
推翻译,不过这部到后面也变成蛮标准的jump系作品了...
作者: Naxxer ((゚∀゚))   2019-08-24 21:51:00
原来作画跟原作可能会起争议,我以为作画只是听指令画
作者: rronbang (Ron1)   2019-08-24 21:56:00
作者: vct886 (October)   2019-08-24 22:05:00
作者: kimimskimi (辜掰)   2019-08-24 23:39:00
作者: goosez (goose)   2019-08-25 00:29:00
翻译感谢!
作者: only78924   2019-08-25 04:35:00
作者: louner (louner)   2019-08-25 08:28:00
原来出水老师是女性

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com