[闲聊] “利亚、席奈”还是“阿力、希尼”?

楼主: khfcgmbk (三毛儿)   2019-08-23 07:28:43
小时候看小红帽恰恰
觉得很好看
OP也很好听
长大后跟别人聊到这部作品才知道
有些人是听“阿力”“希尼”这个翻译
我是看电视翻译都是“利亚”“席奈”
大家印象中的两个主角群的翻译是哪一个?
附上OP==
https://youtu.be/j_6sXT0_E9s
作者: LBJKOBE5566 (卍解!漆部上岚)   2019-08-23 07:29:00
卡通频道的就是利亚跟席奈吧 还有op也有分男版女版
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-08-23 07:48:00
这是鉴识年龄的问题吧
作者: SydLrio (狂岚嘴砲)   2019-08-23 08:15:00
小蓝袍和小绿狗和小红帽
作者: AMANOKANNA (天野神无)   2019-08-23 08:19:00
我记得这是动画跟漫画的不同
作者: SydLrio (狂岚嘴砲)   2019-08-23 08:20:00
港译和台译
作者: jack34031 (人人人人人)   2019-08-23 08:21:00
电视不是 阿力跟希尼 吗
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-08-23 08:33:00
一开始不是卡通频道播的,曾经好几年没播后版权才转手的
作者: SShimmer (是那落日的光辉)   2019-08-23 09:21:00
迪士尼播的
作者: FeiYue (绯月)   2019-08-23 10:05:00
童年回忆
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2019-08-23 10:13:00
两版都看过然后看到一楼,脑内就开始播男版女版OP……另外龙王传说的OP也是男版女版都有,男版是粤语ww
作者: happsey (苍)   2019-08-23 11:49:00
当时看的是翻利亚席奈 男版OP还是SMAP唱的
作者: p08171110 (阿瓜)   2019-08-23 11:51:00
阿力

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com