或许知名度不是很高,但《路透社》与《美联社》、《法新社》等世界三大新闻通讯社,是全世界所有媒体的国际新闻来源,因此每一个字、句,都会影响全世界媒体报导的走向。
《路透社》至少为京阿尼的纵火发了近三十篇的新闻稿,挑几篇、几段看了特别有感触的内容...
(皆为摘要,非连贯)
7/19
Japan studio arson attack a 'blow to animation industry': commentator
日本影评人:日本工作是纵火案是“动画产业的大冲击”
https://reurl.cc/erMQQ
But the studio has an outsized impact on Japan’s noted animation industry
that outstrips a list of the works it has produced, said Tokyo-based film
commentator Yuichi Maeda.
日本影评人Yuichi Maeda表示,此工作室对日本动画产业的影响力,远超过它本身所制作的作品。
“It’s one of the best and largest animation firms in Japan, and with that
loss of life, many of the best hands at animation in the nation are likely to
be dead,” Maeda said, his voice shaking. “It’s too painful to
contemplate.”
Yuichi Maeda以颤抖的语调表示:“这是日本最顶级、最大的动画社之一,失去的生命,都是日本最好的动画大师,想到这件事实在是太令人痛苦了。”
While some companies, such as Hayao Miyazaki’s “Studio Ghibli” were well
known for the limpidness of their scenery and use of colors, or their
detailed drawings, the strengths of Kyoto Animation, founded in 1981,
stretched across the board.
或许宫崎骏的“吉卜力工作室”在背景上以细腻的上色及描绘闻名,但1981年建立的“京都动画”,则扩展到更大的境界。
“They really never did anything wrong. The animation was great, the story
quality was really high. Overall, the balance was just amazing,” Maeda said.
Yuichi Maeda表示:“它们真的从未做过任何坏事,他们的动画是最好的、故事品质事最高的,总之,一切令人惊艳。”
“...They do a huge variety of work, the stuff that everybody loves. They
don’t make things that people hate,” Maeda said. “This incident is just
unimaginable.”
Yuichi Maeda表示:“...它们创作了大量个作品,大家都爱的作品,不会让人厌恶的作品,这事件根本无法想像。”
7/19
World leaders, Apple CEO offer tributes to Japanese studio after attack
各国领袖及苹果执行长向遭纵火的日本工作室致意
https://reurl.cc/Wn0W9
Japanese animation, known as “anime”, includes television series and movies.
A pillar of Japanese pop culture, it has become a major cultural export,
winning fans around the world.
包含影集及电影在内,日本动画被暱称为“Anime”,是日本的流行文化支柱,已是主要的出口品,赢得世界各地粉丝的青睐。
“For many people in Taiwan, Kyoto Animation evokes memories of their
adolescence,” Taiwan’s Tsai wrote on Twitter.
台湾总统蔡英文就在推特中表示:“对许多台湾人而言,京都动画唤起了他们的青春回忆。”
7/19
Animation fans lay flowers, pay respects at Japan studio ravaged by arson
动漫迷们在遭纵火的日本工作室前献花、致意
https://reurl.cc/19K7V
“It’s hard to put into words how I feel,” said 27-year-old animation fan
Yuichi Kumami, who had taken time off work at his company in nearby Osaka to
lay flowers at the site.
27岁的动漫迷Yuichi Kumami特地向公司请假,从大阪赶来献花,并表示:“我的感受很难言说。”
“They may not be able to produce the same kind of works again and it was my
hope that there would be more memorable works in the future, but that may be
impossible now and that is very saddening,” he said, his voice cracking with
emotion.
他以心碎的语调表示:“它们可能再也无法制作这么好的作品了,我曾经期待京都动画之后能制作更多更让人难忘的作品,但现在看来是不可能的了,这实在令人感到哀恸。”
7/20
'I don't have words': Boss of torched Japan animation studio mourns bright,
young staff
“难以言语” 遭纵火的日本动画工作室社长哀悼年轻有为的员工们
https://reurl.cc/19K7V
Thursday’s attack on Kyoto Animation, well known for its television series
and movies, was the worst mass killing in two decades in a country with one of
the world’s lowest crime rates.
以电视及电影动画闻名的“京都动画”18日遭到纵火,是这日本作为世界上几个最低犯罪率国家之一,20多年来最严重的惨案。
Many of the victims were young women, company president Hideaki Hatta said.
社长八田英明表示,许多死难者都是年轻女性。
“Some of them joined us just in April. And on the eighth of July, I gave them
a small, but their first, bonus,” he said.
他说:“有些人4月才加入工作室,7月8日时,我给了他们一笔小小的,却是他们人生中的第1份奖金。”
“People who had a promising future lost their lives. I don’t know what to
say. Rather than feeling anger, I just don’t have words,” Hatta said.
他说:“前程似锦的人生去了生命,我不知道能说什么,与其说是愤怒,反而是不知道能说什么。”
“It was a choice of jumping from the second floor and getting injured, or
dying,” he told NHK, adding that there were employees who could not bring
themselves to jump.
(1名幸存员工)他向《NHK》表示:“这是1场抉择,从2楼跳下去受伤还是死亡”,他还表示有员工对此无法抉择。
Fumiko Shimizu, 91, who lives close to the building and watched the fire from
her balcony at home, said she regularly greeted the staff she met in the
street.
住在工作室附近,91岁的Fumiko Shimizu表示她常在街上与员工相遇;她在那天从阳台上望着火海。
“I used to see them going to the convenience store in groups of six or so to
buy lunch boxes. There were a lot of young people, in the twenties and
thirties,” she said.
她说:“我常看到他们以5、6人左右,成群结队到便利商店买午餐,他们都是20到30岁的年轻人。”
“They died so young when it would be alright for somebody like me to die
anytime.”
“他们这么年轻就死了,在随时会死去的,应当是我的时候。”
7/21
A 'shy, talented drawer' - mourner remembers friend lost in Japan arson attack
“害羞却有才华的画师”