如题
最近在巴哈姆特 游戏王手游有个话题
就是游戏王手游为什么在台湾衰退这么快
除了农卡太累 门槛太高外
很多人吐翻译问题
说真的 如果是原文或英文版 我还勉强看得懂
中文翻译版很多奇怪的点
卡片介绍也有些听起来很出戏
埃及神明=神之卡
御邪魔曾经还有被翻成妖怪跟什么我也忘了
圭平直接称呼自己哥哥为濑人等等
问题回报也写了很多次中文翻译问题
至今也没有改善
效果翻译问题出错最惨的是
你上网找巧巧屋这种的卡片效果网站
还会因为手游的卡片名称可能跟巧巧屋等卡牌网站上既有的卡片名称不同
而根本找不到原本的卡片效果
最后只能用原文或英文比较快 至少直接打上原文卡片名称还找得到翻成中文的效果
真的有时候还不如不要这个中文翻译还比较好呢
各位觉得 与其粪翻译还不如没有翻译版还比较好吗?
有没有西恰