※ 引述《lcomicer (冷水青蛙锅)》之铭言:
: 日配跟英语系最大差异在需要鬼吼鬼叫跟喊招式名的时候
: 可能因为重音节的关系
: 本来在日文结尾是重音的台词,像什么什么BREAK(U)
: 到英语就变成轻音
: 或者很简洁的台词变成英文整个气势就弱掉XD
: 印象中听过各国配音版本
: 好像法文在语气的还原度最高
同一首歌
日本原唱就充满...
https://youtu.be/2fmucSKJXxQ
抱歉拿错了
原唱充满力量的感觉
https://youtu.be/S7QsHpLU1Sw
台语版本
跟原版韵脚感觉很接近
而且跟原文意思还差不多XD
https://youtu.be/srlHaEMZ-do
英语版本
有够哈扣
https://youtu.be/dPBWNJxJxiY
另一个英语版本
温和多了,他翻唱很多动画作品
https://youtu.be/OdUkfAX4bak
拉丁版
不知道为什么听起来超骚的
https://youtu.be/EXDSsMzF_QE
意大利版本
除了一直弹舌,音调也是跟日文很像
https://youtu.be/xHAJfmb6ewM
法语版
意外的蛮好听,也是很接近原唱
https://youtu.be/FT1wABAQ254
英语版的弱点大概就是没办法拉长音
气势有点弱
https://youtu.be/ySY7HWYDyZQ?t=32
中文翻唱也有类似的问题
不要碰节奏强烈的曲子大致上也还好
https://youtu.be/W6rn7uXLdkQ
抱歉又拿错了
https://youtu.be/XezX5fUVtgM
好像是欧阳菲菲唱的
以前听比较浑厚,可惜音质破坏太严重
结论喔
没有啊,就是觉得好听大家来听吧 (欸