楼主:
Manaku (manakU)
2019-06-19 12:59:53https://www.youtube.com/watch?v=g6SGUGkg-wI
但对岸环境和台湾不同
配音员的发展大概也不同
但说的都是中文
所以喜欢台配的也会喜欢中配吗?
作者: newland (120cc+15元) 2019-06-19 13:01:00
腔调很怪 不如厅原文
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2019-06-19 13:04:00对岸的腔调怎么配怎么怪
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-06-19 13:04:00男声可以 女声不行
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2019-06-19 13:09:00就是因为听得懂 但又不是自己习惯的腔调 反而会排斥
作者:
NARUTO (鸣人)
2019-06-19 13:09:00支那人不适合当中配配音员 全华人只有台湾台湾人的中配才适合日本动画被乡音影响的支那中文比不上正统的台湾的国语
作者:
dashed (沿此虚线剪下)
2019-06-19 13:13:00那个腔调太恶心了
讨厌那种整天喊著缺新血却又不给机会的风气不过那是厂商给的时间压力问题
中国也是有配的不错的但通常出现在中国产的作品外国的作品另外配都挺怪的
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2019-06-19 13:26:00不会 给我日配就好
腔调我觉得其次,演技最重要吧。有时候转到A台看到某
作者:
ashkaze (畏怕阳光)
2019-06-19 13:29:00中国的配音在古代背景的作品比较搭
些战斗类型的动画,角色发出的呐喊声都很干这个就和腔调什么都扯不上边了吧,RRRRR到哪里都一样
作者:
z86125 (Tony)
2019-06-19 13:31:00中国背景的中配就不错
作者:
tim8333 (悠闲。)
2019-06-19 14:08:00我只记韩文得击杀语音很智障
作者: Nravir 2019-06-19 14:10:00
台配好多了,中国中配怎样都会变古装剧卷舌语挺出戏的
作者:
opmikoto (MIKOTO)
2019-06-19 14:13:00没听过原音的还好 听过原音的就会觉得怪
作者: Histia 2019-06-19 14:46:00
以前的中配是指中文配音,现在变成说中国配音了吗…。(回某楼)因为大喊大叫超级伤喉咙,然后他们一天要配好几集甚至好几部,为了能继续录后面的工作,不好全力去喊叫,要看台配的全力大概要找迪士尼电影、吉卜力还有暴雪
作者:
maudu (马武督)
2019-06-19 15:51:00整个行业有问题吧 很多老配音员实力都不错 但后继无人干原来不是在说台湾的中配喔