楼主:
evadx (699666996696969)
2019-06-09 00:55:23因为中国人配音混乱 发音不标准
每个省份发音腔调差别过巨 而且不知道为啥音调非常接地气
非常老气
像这影片一样
https://youtu.be/atApp33hh-s
而且2000前的中国配音说英文人名地物 会直接用中国式的英文发音
像影片中的亚曼尼 他直接说阿嬷尼
导致你到底要说中文还是英文 非常奇怪
这种普遍一直存在中国配音界 听得出来以前中国配音界就像老军公教一定都关系卡位
导致配音一听就知道又老又于腐 一直维持很久 直到最近有年轻配音新血
还好现在中国配音比较少有像这种的 大多年轻化腔调统一 但是还是改不了太凹口
接地气 老气腔调
而且非常假掰的用词语要用那种华词藻来着 变得不够通俗 太过信雅 达就抛了
大概是以前翻译界和配音界常被笑的原因
太过玩弄词藻
https://youtu.be/fJloBgA2lzo 台湾
https://www.bilibili.com/video/av336873?from=search&seid=13758522400751816246
中国
比较一下就知道惹 就是这样
作者:
nk10803 (nk10803)
2019-06-09 10:01:00我跟一个老师聊过 他说他们没有注音的声调符号1234声
作者:
Otter3 (P毛)
2019-06-09 10:06:00作者:
Timba (踢音霸)
2019-06-09 10:56:00特朗普
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2019-06-09 01:50:00歌仔戏里没有鸟
大概十年前左右西门町的确是唸挺 牛轧糖唸娅 牛仔裤唸紫 反正就教育部说了算
作者:
Vulpix (Sebastian)
2019-06-09 01:38:00近期的中共动画我没看过,但是早期刚开始发展的时候,上海美术社那些其实还是好听的,生硬的程度大概跟大富翁4的魔法屋差不多吧。
像极速领域的情侣笑声,女角配音配的像在忍着被抽插,尤其是最后那声“嗯哈”骚到像在看A片。
作者:
NARUTO (鸣人)
2019-06-09 01:28:00西门“町”念ㄉ一ㄥ 日本人用中文发也是念シーメンディン
作者:
Vulpix (Sebastian)
2019-06-09 01:28:00ㄍㄧㄨ ㄉㄨㄥ 有比较好吗?牛“胆”才是中文没错啦。
作者:
Knightv (天留我不留)
2019-06-09 01:28:00日本汉字输入也没啥不好,念动也ok反正要念一个音
作者:
killord (皇甫平)
2019-06-09 01:25:00井里面丢了石头咚一声不是XD?(被拖走
牛丼唸ㄋㄧㄡˊㄉㄨㄥˋ以语言学的角度来说极度诡异前面是中文音,后面是日文音,感觉就像新加坡英文
作者:
killord (皇甫平)
2019-06-09 01:23:00牵扯到小孩子考试比较麻烦 正常沟通听得懂就好
作者:
NARUTO (鸣人)
2019-06-09 01:22:00而且大陆普通话不标准哪是偏见 根本一票人不标准
作者:
Vulpix (Sebastian)
2019-06-09 01:22:00跟小孩说的时候很危险的还有蛤蜊、牛丼这些食物的音。
作者:
killord (皇甫平)
2019-06-09 01:21:00语言要尊重其同一化 要接受其多元化(反正老子不考试了)
作者:
NARUTO (鸣人)
2019-06-09 01:21:00查了一下 西门町念丁没错 念挺是田间的意思西门町又不是田地 而是行政区划或地名
作者:
Vulpix (Sebastian)
2019-06-09 01:20:00“山山”又来迟了喔。
平常念可以不屌阿 小孩拿课本考卷问你 你就要小心回答万一讲错害他被扣分 就QQ
作者:
Vulpix (Sebastian)
2019-06-09 01:19:00教育部最糟糕的是连非常用字也乱改。常用字从俗也就算了,
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2019-06-09 01:18:00牛子裤根本没人屌他 大家还是照样念牛仔裤
台湾发音也是会改来改去啦 像是前面某篇推文讲到的西门町 以前念西门挺才是对的 不知何时教育部改成念西门丁了 还有以前好像也有段时间牛仔裤要念牛子裤 前几年也改成念牛宰裤了
作者: boboboya (boya) 2019-06-09 01:14:00
哪有标准不标准,就从小学的音就不太一样,是你自己的偏见
作者:
NARUTO (鸣人)
2019-06-09 01:14:00果然台湾的国语比较标准
有些发音他们学的就是那样 像是微信念威信 期待念七代是因为他们就是学这样念的
作者:
BITMajo (BITMajo)
2019-06-09 01:08:00"你们觊觎这里"他好像念成"几遇这里"
作者:
NARUTO (鸣人)
2019-06-09 01:05:00台湾好歹是经过标准化再加上经过在台湾演化完成的
作者:
Vulpix (Sebastian)
2019-06-09 01:04:00作者:
StBeer (熊出没注意~~中.........)
2019-06-09 01:05:00作者:
NARUTO (鸣人)
2019-06-09 01:02:00全华人的中文只有台湾的国语适合动画配音去听宝可梦的大陆配音就知道他们不适合配动画
作者: notneme159 2019-06-09 03:48:00
推个
啊所以就是考一套念一套 考的那套还改来改去都不知道怎么教小孩了(无误
作者:
codyDL (小啾啾号)
2019-06-09 02:29:00要讲这个 用中文念日本人名字更好笑吧
XX仔是港语来的啊 本来就不是所谓的国语或普通话唸法就像前面说中国人不标准因为他们从小有他们的唸法啊你从小到大都唸仔自然觉得这就是对的
作者:
Vulpix (Sebastian)
2019-06-09 02:03:00不过其实口语中语助词的“仔”几乎都唸成宰了。唸成紫的那些都写成“子”。拿板上常见的“免费仔”来说,有谁是唸成免费紫的吗?
丼物翻译成中文应该是盖浇饭?但大家都看得懂汉字 就沿用日语发音dong了 不然丼要唸ㄐㄧㄥˇ才对请正名牛丼为牛肉盖饭!!!