※ 引述《NARUTO (鸣人)》之铭言:
: ※ 引述《mer5566 (目黑有村架纯)》之铭言:
: : 最近在水管看到不少中国手游广告
: : 常常听到坐骑(ㄐㄧˋ)跟坐骑(ㄑㄧˊ)两种读音
: 这个是破音字
: 用作名词念ㄐㄧˋ
: 1.乘坐的马。如:“坐骑”。
: 2.乘马作战的士卒。如:“铁骑”、“轻骑”。
: 3.量词。计算人马的单位
: 用作动词念ㄑㄧˊ
: 1.跨坐在动物或其他物体的上面。如:“骑马”、“骑车”、“骑虎难下”。
: 2.兼跨两处。如:“骑缝章”。
: 和方言无关
以前念书时确实是这样教的没错
我也是习惯念“骑(ㄐㄧˋ)兵”
所以听到《让子弹飞》里黄四郎那句:“再过三天,郭旅长的骑(ㄑ一ˊ)兵就要到了”
我就浑身不对劲
不过那个原则似乎有一个例外存在
就是“骑士”这个词,我想大家都是念ㄑ一ˊ吧
但参照那个发音原则,明显这里不做动词用,却都习惯了ㄑ一ˊ的发音
该说是特例吗? 还是有别的成因呢?