Re: [闲聊] 最神的中文翻译

楼主: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2019-05-16 15:57:16
盖世太保 原文:GESTAPO 纳粹德国时期的秘密警察
有备而来 原文:Load for bear D3技能符文
还有一个虽然非官方,但是我觉得是看过最神翻译
南方公园-菊部分裂 原文:The fractured but whole
原文就是"虽然破碎了但还是完整一块"的意思,但是又玩了谐音笑话
the fractured bottom hole 破碎的屁眼
可惜ubi搞了个浣熊侠联盟的翻译,不知所谓
※ 引述《rich22084 (Siro)》之铭言
: https://imgur.com/YDMfgNb
: JOJO7里的大总统那句话简直就是神翻译
: 字面照翻:我的内心与行动一点乌云都没有
:      全部都是正义!
: 译者神翻:吾心吾行澄如明镜,所作所为均是正义
: 不仅押韵,又有对子,最重要的是与没有偏离原文意思
: 而且还超带感
: 有什么作品有类似这样的神翻译吗?
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2019-05-16 15:59:00
其实butthole就可以了 是实际有在使用的俗用法
作者: lunawalker (lunawalker)   2019-05-16 16:00:00
盖世太保真的神
作者: kingwilly71 (青色之瞳)   2019-05-16 16:02:00
星爆气流斩其实很棒 可惜官方没有采用
作者: s512874690 (爪爪)   2019-05-16 16:02:00
有备而来那个好有趣xd
作者: gaym19 (best689tw)   2019-05-16 16:03:00
盖世太保真的超屌
作者: h12330toby (枫糖蛋糕)   2019-05-16 16:04:00
菊部分裂真的神翻,很南方公园
楼主: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2019-05-16 16:04:00
原来butthole就有那个意思了,盖世太保不只翻译正确还超煞气
作者: fordpines (阿福)   2019-05-16 16:05:00
虽然不算神翻 但一直觉得Deutsches翻成德意志超级潮
作者: chister ( )   2019-05-16 16:05:00
菊部分裂真的很棒
作者: shifa (西法)   2019-05-16 16:06:00
盖世太保是我看过最经典的翻译,每次一战翻译问题都会想到这个 XD
作者: s512874690 (爪爪)   2019-05-16 16:06:00
我觉得bully翻成霸凌也满神的
作者: zxc8424 (HuGuu)   2019-05-16 16:07:00
霸凌原来是翻译的词...我以为是中文原创 鳗神的
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2019-05-16 16:07:00
hysteria = 歇斯底里其实“思”跟“理”都有游走谐音的边缘
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2019-05-16 16:08:00
同推菊部分裂
作者: chordate (封侯事在)   2019-05-16 16:11:00
俱乐部=Club 日本人神翻译
楼主: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2019-05-16 16:11:00
歇斯底里←自动选字是这样,翻成歇思抵理不知道会不会比较好
作者: k12795 (远远)   2019-05-16 16:13:00
你是re哪篇文 没看到原文
作者: same60710 (乂加藤小惠乂)   2019-05-16 16:15:00
原文还在啊 去年的
作者: seaEPC (没看见,我没看见 >_<)   2019-05-16 16:15:00
re去年8月的文有点远 是说coca cola翻可口可乐也很神了
作者: s512874690 (爪爪)   2019-05-16 16:16:00
我觉得乐透也是很神的翻译
作者: cat05joy (CATHER520)   2019-05-16 16:17:00
C8763是因为那个爆字不合吧 相比西瓜榴莲鸡
作者: same60710 (乂加藤小惠乂)   2019-05-16 16:17:00
以前好像是译成"蝌蚪啃蜡"
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2019-05-16 16:19:00
这类大多是所谓音义皆译 google一下还可以找到很多
作者: john701966 (新店车痴汉)   2019-05-16 16:19:00
Starbrust 翻星爆没问题啊
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2019-05-16 16:19:00
盖世太保真的是神来一笔
作者: speedingriot (纯朴岛民)   2019-05-16 16:20:00
霸天开拓史(Baten Kaitos)
作者: john701966 (新店车痴汉)   2019-05-16 16:20:00
相比西瓜不知道哪来冒出来的光好多了
作者: Vulpix (Sebastian)   2019-05-16 16:22:00
膳魔师 Thermos 虽然其实没翻到,但作为品牌名却翻得很好
作者: danielqwop (我的人生就是个冏)   2019-05-16 16:23:00
心疗社那个
作者: kevin79416 (mimizu)   2019-05-16 16:24:00
翡冷翠
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2019-05-16 16:25:00
另外推个败者成尘
作者: FantasyNova (F.N)   2019-05-16 16:25:00
星巴克
作者: chordate (封侯事在)   2019-05-16 16:26:00
脱口秀=Talk Show也是迷思= myth
作者: swxswxet (说谎的男孩)   2019-05-16 16:30:00
作者: EricTsushima (EricHsu)   2019-05-16 16:31:00
第八部替身,Born this way翻成天生完美
作者: highwayshih (ZAMBAYA)   2019-05-16 16:34:00
盖世太保真的很神
作者: NARUTO (鸣人)   2019-05-16 16:38:00
其实盖世太保没有符合意译
作者: y12544 (禾子可可)   2019-05-16 16:38:00
盖世太保真的很神
作者: doyouknowhow (hi)   2019-05-16 16:38:00
菊部分裂真的很神 翻的人完全抓到南方公园的精髓XD
作者: verdandy (无聊人)   2019-05-16 16:41:00
盖世太保虽不太符合意译,但是有把蛮横的感觉表现出来
作者: spfy (spfy)   2019-05-16 16:41:00
村长又跳出来了 你好像真的很讨厌盖世太保
作者: an94mod0 (an94mod0)   2019-05-16 16:42:00
菊部分裂被大人的理由?现在那个有点鸟
楼主: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2019-05-16 16:45:00
不是被大人的理由吧,单纯就是那是玩家自己翻的
作者: jeeyi345 (letmein)   2019-05-16 16:48:00
拿乳头
作者: aisenma86 (觉醒君)   2019-05-16 16:49:00
幽默
作者: hungfrank (QQ)   2019-05-16 16:50:00
生活中常见的优秀翻译drive thru得来速liquid paper立可白
作者: good74152 (警视厅刑事部废文搜查官)   2019-05-16 16:50:00
影逝二度 超帅 不过是对岸翻译
作者: allanbrook (翔)   2019-05-16 16:51:00
盖世太保超煞气的啦 跟华夏第一剑白帝圣剑感觉差不多
作者: justatree (justatree)   2019-05-16 16:53:00
盖世太保也太神了吧XD
作者: digitai1 (大抠)   2019-05-16 16:54:00
麦块 这两个字完全贯穿音义 什么创世神 我的世界听起来都超烂
作者: AxelGod (Axel)   2019-05-16 16:56:00
菊部分裂 当初看到笑翻 很符合南方风格
作者: kimono1022 (kimono)   2019-05-16 17:00:00
德意志超帅+1
作者: cena41   2019-05-16 17:04:00
菊部分裂XDDDDD
作者: chordate (封侯事在)   2019-05-16 17:21:00
羶色腥=sensational
作者: henry200323 (Momo)   2019-05-16 17:22:00
菊部分裂真的很贴切
作者: Boris945 (WpsClauDe)   2019-05-16 17:27:00
雷射、化石最神啦
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2019-05-16 17:50:00
盖世太保真的神 音意兼具又煞气
作者: AndyMAX (微)   2019-05-16 17:54:00
盖世太保跟夜露死苦一样 就是音译+字面中二 完全没意译啊
作者: howisknight (HowardYu)   2019-05-16 18:06:00
有官又有混混的意思 超到位啊 XD
作者: claus2911 (Nightclaus)   2019-05-16 18:13:00
撕淌三步杀也很神
作者: yan1979 (派大星)   2019-05-16 18:41:00
太保是辅佐太子的 对比秘密警察是神翻译啊 不只音译
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2019-05-16 18:44:00
喜欢雷射、化石
作者: eeeeeeeee (9E)   2019-05-16 19:10:00
有人不知道盖世 跟太保拆开都有意思...?
作者: soem (流水)   2019-05-16 19:15:00
快取
作者: k920354496 (尹川鱼)   2019-05-16 19:21:00
盖世太保真D猛
作者: Leaflock (民雄凤梨田切让)   2019-05-16 19:31:00
不会以为是嘉义ㄉ太保吧
作者: AkikaCat (阿喵)   2019-05-16 19:38:00
盖世太保不只音对了、用字超帅、唸起来有中二感,甚至连意思都有对到啊,即使你要拆词也都有对上 XD
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2019-05-16 19:45:00
盖世太保确实神翻译
作者: leon1309 (迷忆之途)   2019-05-16 19:47:00
菊部分裂超南方公园
作者: spfy (spfy)   2019-05-16 20:07:00
有人的说法是盖世太保刚翻译时 “太保”还没有现在的意义 是一个无义词
作者: stu92054 (蛋头)   2019-05-16 20:18:00
太保这职位从周朝就有了,怎么会是无义词?
作者: gaucher   2019-05-16 20:27:00
水浒传里就有个神行太保了……
作者: killerking05 (闲人)   2019-05-16 20:35:00
太保原意是官位名阿...
作者: kk4789 (Garbringal)   2019-05-16 20:36:00
but whole是谐音Butt hole吧
作者: questionboy (问题男孩)   2019-05-16 22:15:00
爆热神威掌忐忑表示
作者: nbcr   2019-05-16 23:29:00
霸天开拓史,バテンカイトス

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com