楼主:
Serio (沢渡ã»ã®ã‹)
2019-05-05 09:38:47啊咧
感觉不太好意思 只是一个小小的碎碎念 就引起这么大的回响有点始料不及...
对我来说 可能在乎点不大
有些"新进"(?)语言 我个人不会排斥
如同hms5232桑所说
老共那边愿意付出翻译消息的人比台湾多太多了 (基数差距无法弥补)
说被沦(陷地区用)语侵蚀有点过头了 毕竟历史上这种事情多的是
然后说个老头子会怀念的国立殡..不 是"国立编译馆"课本还存在的时代
对于外来语翻译都有一定的统一标准 也可以说是制式化
毕竟台湾不同与日本 直接就写片假名的日式英文
看一些原文小说有时很痛苦就在还要多学到奇怪发音的英文(被打)
再回头看所谓的 国家教育研究院提供的双语词汇资讯网 真的是笑话
不甚唏嘘啊...
新词来说 像是IoT这种外文缩写本来就没有既定翻译词的
要用老共用语我也没啥不妥 就只是繁简兑换这样
既有词来说 有些"完全异义"词我就比较不太像一些人在乎
像 硬盘 软盘 激光 打印 高清 出租车 公交 公安....等等
虽然看得懂 但是不会用
有些翻译老共就是直翻啊 也不能说错啊 (ex.的士 操作系统 服务器)
当然有些单字我都分不清楚原来到底来自哪里:
桑拿 空调 影城 工资 优化 茶点 主人公.....
在日常用语来说 毕竟PRC已经是第二大经济体 要与这家伙不往来 不可能
以前也有个老外说 21世纪是属于中国人的世纪
好像也有点这感觉...
一堆外国人都要努力学中文 (即使是简体字或是拼音)
大撒币~ 大量租港
就如medama桑前面文章所说 : 久而久之就会变惯用词了
但是有些词 不否认老共用词那边也更有感觉 被取代也无可厚非
真香 (其实我不知道原本指啥)
河蟹
高富帅/白富美
洪荒之力
老人瞻仰(X)
忘记前面讨论这个标题的时候 有位版友把海峡两边常用的一些词做了对照表
当然也不是完全被入侵 印象中也是有些词是从台湾流过去的
(流行台湾偶像剧时代)
其实反应会很大的 就是这一个词
明明在这边用完全不是这个意思 然后还完全不感到有异样
这种还不是口头闲聊 而是出版单位 就比较让人忧心罢了
反正我只是个说干话的读者 被这样回信也刚好
当然,若前后句使用不同词汇,有可能会造成读者您的误会,
这部份我们会再加强。感谢您的指教,日后我们也会更加注意。
毕竟 在会用ptt的年龄层 看到 质量表示品质 不摇头的
除非受教育不在台湾吧
另外在工作接触
像是看到 "兆"到底是 10的12次还是 6次
啊 打到最后 突然想到 现在讲酒店 还是会被认为是特殊行业吗?
(常出国 就会发现 其实外国饭店的翻译都会写成 酒店了)
因为就我看的轻小说量来说
台角 >> 东立 > 尖端
台角和尖端目前我还没看过这事情 东立也只是第一本发现
看来这某方面算是 给多少薪水 做多少事的下场?
不过 我还是肯定大部分这三家的译者 至少没有给我看到是google翻译的结果XD
作者:
emptie ([ ])
2019-05-05 09:41:00:/
作者:
emptie ([ ])
2019-05-05 09:46:00真香本来还有讽刺意味在里面,但后来好像也就直接拿来用了不见得会含有自嘲成分
作者:
Wcw5504 (五月雨)
2019-05-05 09:47:00还好没在讨论区看过的士奔驰 这二个词没查根本看不出什么意思
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 09:47:00原PO举了两个在台湾用中国用语会被严重误会的词其他台湾没有的词就算了 有些意思根本不同的词 在台湾最好不要误用 其他人当你来乱的...
国外翻译写酒店很多不就是因为用简体的多吗...??
作者:
BIGP (ツンデレ大好!)
2019-05-05 09:50:00写酒店就是给中国人看的阿
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 09:50:00真香到台湾已经跟日文萌/宅到台湾一样变调了传回去中国 说不定别人会战你定义 XD
酒店跟饭店的用法在大陆民国时代就再用了,两者同义到台湾后才慢慢分开
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 09:55:00质量/兆 后者尤其严重 单位直接差了100万倍这个误用在商业上恐怕会出事...
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 09:59:00台湾就只有广播频率会用兆赫这词 其他地方基本上看不到
楼主:
Serio (沢渡ã»ã®ã‹)
2019-05-05 10:02:00兆赫兹不是THz?
作者:
nekoten (猫天)
2019-05-05 10:03:00靠 原来百万有兆这种说法 兆亚瑟王?
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 10:03:00是MHz=百万赫兹
大陆也是叫"百万亚瑟王"是有不少人把百万说成兆,但不是多数啊
另外"小姐"在大陆本来是另一种意思的,他们都叫姑娘
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 10:07:00台湾的兆 在中国常见的讲法是万亿
但现在大陆称人家未婚/年轻女性为小姐的慢慢的变多了
楼主:
Serio (沢渡ã»ã®ã‹)
2019-05-05 10:08:00兆丰 那是名词啊 而且是这两个字 对等到英文名的MEGA
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 10:08:00英文名基本上在台湾不会有很多人在意 乱翻的太多了
大部分人不会去看兆丰的英文名是啥啊,就跟你在台湾不会去注意东吴大学的英文名字是啥一样道理
作者:
redbat3 (天地有正气,杂然赋流形)
2019-05-05 10:09:00印象傻B好像来自香港电影
作者:
nekoten (猫天)
2019-05-05 10:11:00回到原题 我也是对于B站等中国那边的玩梗新用语不排斥 但什么质量视频这种本来的语言就要固守了
质量视频这类字眼有时候不用刻意去固守啊,他本来就是成为你生活语言的一部分了,自然而为。
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 10:13:00我说的是广播用语 出了广播圈 单位遵守万亿兆 10^4变动
楼主:
Serio (沢渡ã»ã®ã‹)
2019-05-05 10:14:00视频/影音 这难度可能较高 但是质量(mass)这个真的不行
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 10:14:00讲质量=品质的直接呛回去就对了 这里是台湾
品质、影片都根本直觉性的说出来了,就算跟大陆人交谈也是很直觉,根本没必要呛,对方也听得懂我们讲啥呛真的很没意义东吴的英文很多连自家学生都不见得知道的
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 10:16:00当然是呛台湾人啊 中国人是外国人 用语有差异可以体谅
作者:
acidrain (一作品一本命推广)
2019-05-05 10:17:00OK XD
作者:
bruce79 (bruce)
2019-05-05 10:18:00的士 应该是香港用语喔 Taxi的粤语唸法
作者:
nekoten (猫天)
2019-05-05 10:21:00我的固守意思是看到有台湾人讲视频一定要“纠正”他XD
以前一堆港语台湾人也很爱说啊,国族意识作祟就直接说
作者: anhsun (anhsun) 2019-05-05 10:24:00
橡皮擦派
作者:
a9603700 (大雄教你怎么玩静香)
2019-05-05 10:33:00我都讲擦子XDDDD
作者:
Cishang (辞..)
2019-05-05 10:35:00视频这种就算了 质量真的是不能用
作者:
r98192 (雅特)
2019-05-05 10:35:00说真的 中国的质量用法就是错的 为啥还要去维护这个粪物?另外就是我想提的水准水平 以前就是有人用错 不能一错再错
质量=品质的用法已经在蚕食鲸吞 最近看RT 井川一都在质量高
作者:
dustmoon (骑山猪撞北部人)
2019-05-05 10:44:00不要学那个智障用法就好 质量真的完全无法接受
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-05-05 10:45:00不悍捍卫自己的家园 就等著被别人侵略
作者: DETFAN (DETFAN) 2019-05-05 10:51:00
不喜欢的用语不用就是 要无限上纲到文化侵略 还是算了吧~
质量这东西中国人自己也有骂阿..感觉就是很莫名其妙
其实如果是中国或香港的人这样说也不用呛他 毕竟他们就是这样讲的 台湾本地人的话就该纠正了
怕被统一建议大家连署把官方语言改成英文,语系不一样互相影响的就相对小
很讨厌明明原来就有专用词,硬要用没有比较方便/简短的外来词的低能,比如隔壁棚的运营/概率,低能至极。但质量现在的用法是不是有时跟品质已经不太一样了?
不喜欢不要用就好, 只要能听懂,语言是沟通不适找碴用
呃,感觉意思不太一样。硬要说的话比较像“质与量”“这副牌组很好”就差太多了,你可能没有玩炉石?
楼主:
Serio (沢渡ã»ã®ã‹)
2019-05-05 11:03:00运营念起来超不顺口...营运.....吗?
作者:
zoquase (o_O)
2019-05-05 11:04:00质量看了真的头很痛 兆今天才知道= =
作者:
Cishang (辞..)
2019-05-05 11:06:00中国有在用兆这个词? 他们不都是用万亿吗?
作者:
nekoten (猫天)
2019-05-05 11:06:00运营是直接拿日文汉字用? 偶像圈讨论还是用营运
楼主:
Serio (沢渡ã»ã®ã‹)
2019-05-05 11:08:00我也以为运营是日文+1...
作者:
xu3ru8vmp (bestWeekend)
2019-05-05 11:10:00中国他们网络的流量都用兆当单位啊
年纪小被影响用词遣字这最大问题是家长啊从小学到大学,你用词遣字用错,师长都会纠正你的只要家长有教育,基本上网络上的东西影响有限
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-05-05 11:36:00炉石战记质量高是指整组都6~9费的当主体 都是大屁股,只当观众也动下脑真的不是品质
工三小,我就是在说这用法跟本来当作品质的意思不一样阿,先看清楚再屁话好吗?
作者:
snocia (雪夏)
2019-05-05 11:40:00运营是日文汉字词,不过偶像圈一直都叫营运,其实两个都有点不像中文原本的意思
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-05-05 11:45:00就是传统的质量啊,和重量九成像的哪里啥转成重量不太ㄒㄧㄤˋ都说大屁股你还要我讲更白吗还是你想说原来牌组质量高是指金卡传说塞满满
这牌组的重量偏大?后期重量比拼不赢?就很怪,因为这
说法比较像在说牌的质高,且资源量大,单用重量就少了些什么的感觉,所以我才说比较接近“质与量”
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-05-05 11:52:00质与量 你塞40牌腻?你要说拼重量输很怪,是你没意会到卡牌秤重是看发力消耗
量通常是说手牌,就像控制打快攻,撑下来后常常会有控制8张手牌打快攻1、2张,这样清楚吗?
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-05-05 11:56:00那是快攻把量耗完还是慢攻额外抽了一堆?慢攻想抽还要单心疲劳自爆
控牧也会放北郡,以前的巨人术算控制吧?开场也是先抽个三回,所以说质量拼输,通常就是在说单卡质输,手牌量也输阿,了?
优化是大陆用语 台湾原本有个好好的用法叫做“最佳化”
讲的这么呛结果也不过半桶水理解,不会是R25吧大哥?
作者:
drph (Peter)
2019-05-05 12:02:00质量一直都可以指称质与量,只是对岸用的频率和范围比较广,而且有些东西台湾原本甚至根本不会用品质去描述。比如前述的牌组好了,我这辈子还真没听过哪个人用"品质好"来形容牌组的,这方面的用法真的就是近年才在对岸流行再传过来的
cp值如何?其实质量在对岸用法一开始是品质与数量,后来用来当品质用。台湾的话较接近就cp值吧?
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2019-05-05 12:02:00不要用其他游戏转移讨论啦 站内去战
作者:
drph (Peter)
2019-05-05 12:04:00cp值是指C和P的比值欸,差太多了
作者:
a1919979 (狐狸精婊子)
2019-05-05 12:06:00离题了 炉石那个质量真要意译是"法耗量"吧
作者:
a1919979 (狐狸精婊子)
2019-05-05 12:07:00或者星数?
作者:
lv256 (等级256)
2019-05-05 12:59:00说真的语言是活的,什么词进来都无所谓,但是质量取代品质、动漫取代动画就是不能忍,这两个就是混淆已存在词汇的烂东西
不知道为什么 此时就会很想推 这动漫品质真高 其实我也蛮无聊的= =
作者:
r98192 (雅特)
2019-05-05 13:03:00这动漫品质真高也是被中共害的 一般就只会说这部很好看画工精细、优美之类的 在中共那边一律被统成质量
作者:
lv256 (等级256)
2019-05-05 13:11:00最蠢的是中国的物理学名词也是质量,自己搞自己还用的很爽
我有时候都跟大陆人说,就是因为中华文化的关系,你才要正确的使用中文字"水准"、"品质"等等
作者:
haohwang (haohwang)
2019-05-05 13:52:00“时有古今,地有南北,字有更改,音有转移,亦势所必至。”
作者:
kinomon (奇诺 Monster)
2019-05-05 13:55:00真香那些meme我觉得可接受 毕竟是同好间的梗而且就像前面说的 语意慢慢变化了感觉是混杂了以前正妹香香的梗
酒店本来是这样了吧....= =那用动画取代卡通算什么?