[情报] BiliBili漫画上架 古见同学有交流障碍症

楼主: BenShiuan (璇璇)   2019-04-29 09:27:08
名称就叫“古见同学有交流障碍症”
https://i.imgur.com/oofWX88.png
目前上架20话
需要出国才能看
宁愿出国看(买)简体的古见同学
也不愿买台湾的鲁蛇
呵呵
作者: dolphintail (呆豚)   2018-04-29 09:27:00
楼上沟通鲁蛇
作者: nanachi (娜娜奇)   2018-04-29 09:27:00
台版翻译真的….......
作者: f92174 (麻)   2019-04-29 09:28:00
请正名沟通鲁蛇
作者: wenliao912 (Radec)   2019-04-29 09:28:00
一直觉得这部画风很诡异...
作者: REI3173 (FF)   2019-04-29 09:29:00
台版有种取那种名字,出书进度就给我快点跟上,到现在才出四五本...
作者: Mimoumi (小小派大)   2019-04-29 09:29:00
难怪漫X人更新变慢了qq
作者: WoodPunch (木头拳)   2019-04-29 09:31:00
鲁蛇
作者: enders346 (enders346)   2019-04-29 09:33:00
不是沟通鲁蛇,负评
作者: loverxa (随便的人)   2019-04-29 09:35:00
又是一个盗版翻译反过来嫌正版的....咦
作者: Nakata0911 (夏亚 阿兹纳布 )   2019-04-29 09:35:00
就“质量等词恐惧症”的患者来说 不能使用沟通鲁蛇
作者: tim8333 (悠闲。)   2019-04-29 09:36:00
弄大陆ip没有很困难
作者: Nakata0911 (夏亚 阿兹纳布 )   2019-04-29 09:36:00
以外的词来称这个作品 不然就是被中国洗脑
作者: l47695456 (星空回忆)   2019-04-29 09:36:00
沟通鲁蛇
作者: bomda (蹦大)   2019-04-29 09:37:00
等鬼岛被捅之后你还能这样讲就太好了 嘻嘻
作者: a3831038 (哭哭杰)   2019-04-29 09:38:00
请正名沟通鲁蛇
作者: newland (120cc+15元)   2019-04-29 09:39:00
支持 古见同学是沟通鲁蛇 单行本 谢谢==
作者: bpq302302 (Anabebe)   2019-04-29 09:42:00
这个鲁蛇翻译的确是台湾ㄉ错,但你也不要偷渡质量好ㄅ好阿
作者: deer8dog9 (鹿狗)   2019-04-29 09:44:00
拿“交流障碍”类比“质量”是在搞笑吗
作者: s32244153 (Hir0)   2019-04-29 09:45:00
你全家才是鲁蛇
作者: jeans1020 (废铁狂热份子)   2019-04-29 09:47:00
人家出版社佛心来着知道台版迟早断尾 让读者不要浪费钱
作者: mer5566 (あめ)   2019-04-29 09:49:00
支语警察要来了
作者: axion6012 (维森)   2019-04-29 09:55:00
这部画风诡异没几部正常的了吧
作者: s32244153 (Hir0)   2019-04-29 09:58:00
补推
作者: hedgehogs (刺猬)   2019-04-29 10:00:00
这画风真的很诡异呀!简单的线条就让人想舔
作者: Yijhen0525 (深雪)   2019-04-29 10:01:00
某楼的话不要理
作者: RabbitHorse (赤兔马)   2019-04-29 10:01:00
你才鲁蛇你全家都鲁蛇
作者: ab85291 (龙头)   2019-04-29 10:02:00
鲁蛇翻的很好啊,让我们复习一下鲁蛇代表作。https://www.youtube.com/watch?v=3X7-jyddIKI
作者: zheng101016 (pppkkk66666)   2019-04-29 10:02:00
请正名沟通鲁蛇
作者: kenyun (中肯阿皮)   2019-04-29 10:05:00
不然叫沟通低能儿有比较好吗
作者: a3831038 (哭哭杰)   2019-04-29 10:08:00
古见是个沟通北七最道地
作者: rufjvm12345 (小饭)   2019-04-29 10:10:00
沟w通w鲁w蛇w
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2019-04-29 10:12:00
悲报
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2019-04-29 10:21:00
质量vs沟通鲁蛇XD 干这对比超有深度
作者: jason1515 (SoSho)   2019-04-29 10:25:00
两个一样烂阿 我讨厌沟通鲁蛇 也讨厌有人乱使用质量这个词
作者: seaEPC (没看见,我没看见 >_<)   2019-04-29 10:31:00
台版翻这拉基名称真的是被对岸笑头都抬不起来,无可辩驳
作者: jason1515 (SoSho)   2019-04-29 10:43:00
当初翻译书名的人不知道现在在想什么
作者: jerrys0580 (堕落的阿它)   2019-04-29 10:44:00
忽然想到某贴吧在吵中文化跟翻译的区别
作者: ks3290 (山豆基)   2019-04-29 10:58:00
楼下比起沟通鲁蛇 更爱鲁沟
作者: eva00ave (loxer)   2019-04-29 10:59:00
乱翻译和乱用词最好是能够类别国小没毕业啊
作者: yangjam (阿土伯闹不够)   2019-04-29 11:16:00
唉 被台湾狗屎翻译荼毒的作品 口年
作者: cokoo (乌龙茶)   2019-04-29 11:37:00
沟通鲁蛇才是对的
作者: nyanpasu (nyanpasu)   2019-04-29 11:48:00
看盗版讲那么大声
作者: aensland   2019-04-29 12:14:00
你不要学中国翻译 改沟通障碍或社交障碍也好 什么沟通鲁蛇 你才是鲁蛇
作者: Leaflock (民雄凤梨田切让)   2019-04-29 12:21:00
沟通鲁蛇
作者: yanggaizhi (yanggaizhi)   2019-04-29 12:34:00
能麻烦统一下那些词能用吗,有的词大家嫌的要死拼命骂有的又一堆人用
作者: shingatter (睡猪)   2019-04-29 12:48:00
明明神作,却被书名影响购买意愿呵呵
作者: seaEPC (没看见,我没看见 >_<)   2019-04-29 13:47:00
这书名被嫌又不是词能不能用的问题,就好像经典'刺激1995'这6字毫无问题,但是用在该电影上只让人觉得智障无比
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2019-04-29 13:59:00
某楼逻辑有点问题 不是因为名子翻烂了被抵制 卖不好所以才会出的慢吗? 就不要哪天搞到断尾
作者: kendavid001 (小云)   2019-04-29 16:38:00
楼主以为这样酸 大家就会去买喔 呵呵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com