楼主:
StBeer (熊出没注意~~中.........)
2019-04-07 17:37:02我是觉得与其想说什么用语是从中国来的
你不如想想为什么要用中国用语
不就是看不懂日文所以都要靠中国那边的资源吗?
大多数人不是要靠参差不齐的中国翻译
就是要花钱之后还要忍受台湾翻译的高水准
所以不如学日文吧
与其浪费时间看中国人用他们的思想评论外国的作品
你学好日文就可以看很多日本作品了
学日文看日本作品还可以增广见闻
以后去旅游也不用怕沟通出问题
也不用满脑子真香
多划算的选择啊
你想想看嘛~~为什么你要把时间放在看第2手第3手消息上面
原本的作品意境放著不欣赏
整天跟着对岸真香萌萌搭
连人家翻译有没有错误都不知道
何苦?
作者:
not5566 (非5566)
2018-04-07 17:37:00好 楼下推
作者:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2019-04-07 17:38:00对不起,办不到(即答)
作者:
dklash (刘翰肥宅‧油腻boy)
2019-04-07 17:39:00真的 还可以跟樱花妹聊天 学日文用途超多的 不下英文
作者:
dklash (刘翰肥宅‧油腻boy)
2019-04-07 17:40:00反观英文 都拿来看论文 写paper 做报告 都是在痛苦的时候才拿出来用 真D烂
作者:
Bewho (壁虎)
2019-04-07 17:40:00但4真香也不是翻译来的东西…
作者:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2019-04-07 17:40:00我倒是很好奇,只有台湾会这样吗? 英国跟美国会不会?
作者:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2019-04-07 17:43:00我的意思是有没有像台湾这样的语言警察之类的
作者:
a210510 (随风)
2019-04-07 17:44:00没那么多时间学日文唉不然我也想直接看日文就好了
学日文没错阿 翻译本身就是创作了 能看原文就看原文阿
作者: madrac (madrac) 2019-04-07 17:46:00
说到语言警察啊, 以前也有一辈连听到"便当"都会生气
英国跟美国也有很多用语不同吧 搜寻"英国 美国 语言"
作者:
BEDA (BEDA)
2019-04-07 17:47:00日本检举厨 中国玻璃心 台湾语言警察,有没有发现都活在网络
作者:
a210510 (随风)
2019-04-07 17:47:00楼上掰
作者:
BEDA (BEDA)
2019-04-07 17:48:00所以其实只是网络的匿名性让人畅所欲言表达自己的认为的正义
作者:
aclahm (aclahm)
2019-04-07 17:50:00我以为这边每个人都N1
作者:
dklash (刘翰肥宅‧油腻boy)
2019-04-07 17:50:00我好像看过你说的那部= = 超低能= =
现在中国用法已经进阶了: 草(中日双语) 要这样用
作者:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2019-04-07 17:54:00草(中日双语) → 迫真日语yamero...
为什么要看CNN BBC 为什么要看东电的外电新闻呢?多学一门语言不就好了?学语言好像很容易一样
作者:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2019-04-07 17:55:00最近随着Vtuber在对岸火起来,很多日语词汇也进入他们的范围,到时候要争论是不是中国用语那可真有点困难
我很讨厌鼓励别人去学日语… 语言这种没啥门槛的,会学的早就自己学了,剩下的都是没动力你鼓励也没用的
对了,火起来也是对岸用语ㄛ,想分清楚的人都被潜移默化了呢
作者:
zexd (yousheng)
2019-04-07 18:10:00对不起 我们真的学不来
都是外来语害我还要去找翻译…机车,不然就自创英文缩写,还有状声词一堆…正统日文写不好吗?日文比中文难懂啊!日本新闻好读啊!可是轻小说类的文章是天书啊
炎上是指被骂爆吧 火起来确实是中国用语没错 以前台湾是说红
郢书燕说 英文都会有在地化的讹变了 汉字当然也有原来真的是对岸本地出来的吗 我还以为跟届到一样是从日文转的
你的想法我理解,但现实就是非母语人士的人要学习外语是很吃天份的。所以并不那么简单想学就一定能学会。所以到头来还是会变成大多数的人都还是需要翻译的。
作者:
Qorqios (诗人Q)
2019-04-07 19:11:00推推
作者: AirForce00 (丹阳P) 2019-04-07 19:28:00
词可达意就好,还管用法哪里来wwww