这串好多人回应阿
以下个人经验
我是个很讨厌念语言的人,因为对我来说语言只是工具
要我没有目的只是一直在那里背单字唸文法我真的受不了
也因此我托福和日检都是裸考(托福102 日文N1)
说真的日文要过N1不难,因为不考口说和写作
如果这两个考下去我想很多人可能就炸开了
特别是写作在没有人改你的文章的情况下绝对是死一片
我自己写写信朋友没问题,但一旦要写给长辈光是敬语用法就一个头两个大
用ACG学日文是一个不错的方法,我也算是用这个方式
不过我有上过正规的日文课与日本留学过(N1是在留学前拿到的)
像前面板友说的这种方式可以避掉学语言的倦怠
因为你可以找到一个明确的目的而非只是去读那不知道几十年前的课本
现今有不少游戏也提供中日对照(像是爱上火车,NEKOPARA等等)
学习日语的资源比过去要多太多了
但如果你是认真的想学好日文,那只靠ACG除非你是神人不然是绝对不可能的
特别是在根基没有打稳之前,只靠ACG很可能会有不良的影响
以过来人的经验来说基本上不建议
首先,要直接从ACG学日文你必须要有一定的基础
光是五段动词你没学过我不太相信可以从阅读或对话中参透
就算真的可以也极度没有效率
没有基础的状况下只能用猜的,但在没有人指导的状况下
不但读的慢而且对于文法与文字的理解也很可能错误
更惨的是因此而对之深信不疑
就拿汉字来说吧,中文"姬"和日文"姫"的差别在哪?
中文"敏"在日文中是一直线而非两点,中文"样"和日文"様"
这一些小细节如果不是细心观察或是有人指正,很多人根本就不会察觉
很多人日文很溜但为何别人还是一看就知道正是因为这种细节的不同
其二是正确的文法用法
初学者最怕的不是学不会,而是学到不正确的用法
特别是在网络小说当道的现在,很多轻小说文法事实上很不严谨
更不要说里面常常充斥着各种口癖和方言,甚至还有不同时代的用法混在一起
在初学者还没有判断能力的状况下很容易混淆
在上日文课时老师都会说去看NHK,也是因为其作为教育与国民级的电台
其用字遣词力求精准,可以放心的学习不怕出问题
其三是词汇量与语法的不足
虽然我讨厌背单字文法,但不得不说透过背单字文法,充分阅读例句可以大幅增加字汇量
只从ACG学日文的短处就是稍微冷僻的字或句型可能看不到
而且接触到的用法也大幅度的受限
你可能会读到某某脚色说了某句话,但却很难理解为什么要用这种句型
为什么要用这些单字,这些字句和某些相近的字句有哪些差别
这实际上也是很多语言学习者在从中阶进入到高阶时的一个瓶颈
无法像母语者一样自由的选择与运用多元化的字句
最后则是口说的假象
我遇过不少学习者都会觉得自己的日文讲的不错,包括我当初去日本留学时也有这种错觉
很多人在上语言课时被电,但是一到了日本发现自己讲的也不错阿
可以和大家闲聊,日本人也都可以懂你在说什么
但这是错觉
要知道语言课是你在学语言,所以老师会针对你的字句一个一个挑错
但是你在日本跟人讲话是在沟通,只要对方能抓到意思即可
没有人会去挑你语法字句上的错误,就算是错误百出也一样
不信的话你下次要你的日本朋友把你所有的语法错误找出来
大部分人可能连对话都说不下去了
我还记得我在日本和一位朋友聊天时她夸我日文说得很好
结果我问她"你觉得我的日文可以去面试工作吗?"
她就露出了有点复杂的表情说"要工作的话,还要再加强一下"
用日文闲聊和在正式场合使用日文完全是不同的事情
很多人笑日文科班出身的人还比不上自学日文的人
但一个认真的日文系学生其基础的稳固度足以让其在各种场合下"正确的"使用日文
这一点是很多自学日文的人的瓶颈,就算是日本人有时都要花一番心力
要突破只有透过正规的语言课或是与母语人士进行语言交换
我学过英文、日文、藏文、德文、韩文
但除了英文算是精通,日文算是还可以外,其他语言基本上都忘得差不多了
原因也很简单,没有学习的动力
语言学习从初学到初级是一个门槛
以日文来说就是要学会五十音和基础的文法
而初级到中级(大概N1吧)透过对ACG的喜爱基本上不会有太大的障碍
但要从中级进步到高级,也就是能够正确应付各种场合
用词语句足够多元却又精确时
不经过一番苦读练习基本上是不可能的
最后
如果你想要测试一个人的语文程度,就叫他写一部短篇"小说"
看看他的字词语句,这是我目前觉得,非母语人士与母语人士最大的门槛