如题
现在正在拜读台版东立第五集
看到38话,三玖发现自己为什么喜欢风
汉化组翻译:
https://i.imgur.com/FKZF6wx.jpg
就是这一点
我自己虽然不太明白
但风太郎具备这样的
能贴近他人的温柔
我就是被他那温柔的心融化了
https://i.imgur.com/LqKSOcs.jpg
东立版翻译:
就是这一点。
他自己应该没有发现,
能够体会别人心情,带给人温暖。
其实他拥有那个温暖...
那个温暖会融化他人。
不得不说,我想起了有些洽友签名档:
进击的巨人中让(约翰)那个
他们的死是轻如鸿毛还是重于泰山...都是取决在你的行动不是吗?
那个对比....
因为我觉得汉化组版的翻译
好像比较通顺有感情欸...
可以请问日版这段原句意思
到底谁的翻译比较优??