叫蝴蝶夫人不是比较顺口又符合直接吗
翻成阿蝶夫人总觉得哪里怪怪的
是有什么特别的理由才翻成阿蝶的吗?
作者:
Golbeza (Golbeza)
2019-03-23 00:21:00会飞阿
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-03-23 00:23:00幻之阿蝶 我第一眼还看成幻之阿嬷
作者:
amsmsk (449)
2019-03-23 00:23:00翻译要参照旧人的模式R 阿蝶一看就有日本味
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-03-23 00:24:00蝴蝶夫人真的好听很多
作者:
llintell (月光奏鸣曲 登~登~)
2019-03-23 00:24:00阿蝶比较亲切
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-03-23 00:25:00幻之阿蝶看起来很怪又很拗口
作者:
siscon (laisan)
2019-03-23 00:26:00お市通常翻成阿市 お蝶翻成阿蝶还行吧
作者:
h60414 (h60414)
2019-03-23 00:27:00战国日本女性都是阿市 阿国之类的
作者:
amsmsk (449)
2019-03-23 00:27:00阿批婆
作者:
mod980 (玖八灵)
2019-03-23 00:32:00不知道我这辈子有没有机会玩到那边去 一直被打爆
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2019-03-23 00:37:00蝴蝶夫人会想成普契尼的歌剧
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2019-03-23 00:40:00蚵嗲夫人 饿了
作者:
Arrogance (Arrogance)
2019-03-23 00:41:00蚵嗲夫人 硬了
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-03-23 00:54:00这只BOSS不用太深入啊 我第一只BOSS就是他ㄏㄏ
作者:
ocean11 (深海)
2019-03-23 01:00:00哪个GAME?
作者:
svd237 (ggsmida)
2019-03-23 01:31:00翻的都还可以吧 除了枭翻成猫头鹰有点落漆
作者:
danieljou (ã‚~ã¤ï½ž)
2019-03-23 02:05:00不然枭要翻成什么??
确实是同个东西,但猫头鹰听起来就弱弱的好像幼稚园猫咪班白兔班
作者:
Arminius (奇怪的欧吉桑)
2019-03-23 02:29:00因为夫人的全名是阿斯勾以亚美蝶?
作者:
worm2005 (rta123)
2019-03-23 03:25:00打输会一直被她说是小狗
翻译的精髓不就不只精确还能符合作品吗不然蝴蝶阿嬷好了 很亲切
作者: zombiever ( ) 2019-03-23 10:10:00
最早是从阿信开始的吗?