Re: [讨论]jojo BOSS的替身名称

楼主: ClownT (Clown)   2019-02-23 16:45:31
※ 引述《WARgame723 (ss)》之铭言:
: 我自己当时看漫画时是叫做绯红之王,不过克里姆王也不会不习惯
: 你们会在意老板的替身名称吗?听名字的确前者比较帅
: 还有大卫社把绯红之王画的很霸气,真心赞
虽然正确的翻译 和大家的习惯
都还是叫克里姆王和绯红之王比较多
但其实个人依然偏好罪恶王者
就单纯觉得 老板那个邪恶狡诈的个性 和他的身分
其实配罪恶王者刚刚好
很多替身也是和乐团名不一样啊
性感手枪原本是性手枪吧
恶名昭彰B.I.G是声名狼藉先生
壮烈成仁 那乐团本来都翻死之华
但翻成壮烈成仁 一整个跟剧情超搭
另外还有蓝色忧郁/忧郁蓝调
史密斯飞船/航空史密斯
小脚/三寸金莲
年轻岁月/绿D
第5部本来就很多替身都有译名问题
叫的爽就好了
作者: a880512003 (金肛郎)   2019-02-23 16:47:00
年轻岁月没错吧
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2019-02-23 16:50:00
白学家好像不太一样吧...
作者: tolowali (里小墨)   2019-02-23 16:52:00
绯红之王很正确啊!老板替身的颜色没错
作者: HSNUism ([蓝衫魔神附心汉])   2019-02-23 16:53:00
香料姑娘表示......
作者: Shichimiya (便当)   2019-02-23 16:54:00
性感手枪是将错就错了 替身就是要四个字(X
作者: shuten ( [////>)   2019-02-23 17:39:00
其他那几个还在翻译问题 罪恶王者是他妈连单字都看错
作者: galilei503 (鼓山小早川濑那,参上!)   2019-02-23 17:40:00
连单词都拼错,没什么好解释的。
作者: richterx (阿福)   2019-02-23 19:14:00
罪恶王者 是单字完全错误

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com