[闲聊] JOJO黄金之风20

楼主: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-02-23 02:13:53
话说我看漫画时觉得布姊的态度转变有点牵强
不过动画化后从前面跟特里休一再保证
他的父亲一定会让他过上好生活
加上布姊回忆为了保护父亲而毅然决然踏上黑道之路
感觉就没这么牵强了 加上配音更能表现出布姊内心遭到严重背叛的心情
果然会动有配音感觉就不一样了
老板第一次使用克里姆王
不知道是不是动画加成 总觉得克里姆王变壮变帅了
下一集不知道是新OP还是现在的OP加上音效或克里姆王的能力
期待下一集 下下一集好像是总篇集的样子
作者: j27910681 (琥珀)   2019-02-23 02:15:00
干真的假的总集篇为什么......
作者: Shichimiya (便当)   2019-02-23 02:16:00
洗内 布加拉提!
楼主: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-02-23 02:16:00
老实说我是看NGA论坛说的= =
作者: rasheedchiu (企鹅)   2019-02-23 02:16:00
...............................为什么不是深红之王
作者: Shichimiya (便当)   2019-02-23 02:17:00
又总集篇 不会吧==
楼主: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-02-23 02:17:00
喔看到官网有说3月8号放送特别番组22话要等到15号
作者: Shichimiya (便当)   2019-02-23 02:18:00
克里姆王这翻译好low==
作者: AhBall (咖哩姊姊)   2019-02-23 02:19:00
看漫画也觉得牵强+1 动画比较好
作者: Giornno (乔鲁诺.乔三槐)   2019-02-23 02:19:00
克里姆王跟罪恶王者都是很好笑的翻译不同的是克里姆王音译勉强接近,但一点都不帅罪恶之王帅归帅,但是全然错误
作者: yosaku (脆弱的超强)   2019-02-23 02:21:00
直接音译是哪招啊www算了...比罪恶碗糕好一点点
作者: lockmandash (住海边的乌龟)   2019-02-23 02:21:00
克里姆王这名字好像面包超人或烘焙王里面的角色…好好的绯红之王干嘛不用?
楼主: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-02-23 02:23:00
我记得我看的版本都是克里姆王 比较习惯XDDD
作者: ice76824 (不成熟的绅士)   2019-02-23 02:24:00
旧版本都叫克里姆王吧
作者: Giornno (乔鲁诺.乔三槐)   2019-02-23 02:24:00
还是绯红之王吧,跟老板发色正好搭配呢(欸
楼主: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-02-23 02:24:00
不过为什么Crimson音译成克里姆也很奇怪
作者: Shichimiya (便当)   2019-02-23 02:24:00
大然版翻的啊
作者: WARgame723 (钒合金大湿)   2019-02-23 02:24:00
楼主: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-02-23 02:25:00
是真的比罪恶那个连英文都看错的好啦XDDDDD
作者: Giornno (乔鲁诺.乔三槐)   2019-02-23 02:26:00
大概只把crim音译而已,不知情的人误解成奶油王怎么办cream king,糟糕,更像做面包的了
作者: laladiladi (lalala)   2019-02-23 02:28:00
我一直以为替身偏无口只会状声吼叫看克里姆王动嘴巴好怪= =
作者: justastupid (= =)   2019-02-23 02:29:00
奶油面包王
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴长老)   2019-02-23 02:29:00
克里姆王 感觉很甜很好吃
作者: lockmandash (住海边的乌龟)   2019-02-23 02:29:00
感觉好像果酱爷爷的拜把兄弟
作者: yosaku (脆弱的超强)   2019-02-23 02:29:00
大然:没有给你翻奶油王已经不错了
作者: KoyasuXu (コヤス)   2019-02-23 02:30:00
觉得深红/绯红之王比较好
楼主: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-02-23 02:30:00
其实都是BOSS在说话 只是表现手法是用替身代替BOSS 那整段到结束都是这样
作者: Giornno (乔鲁诺.乔三槐)   2019-02-23 02:31:00
从五部开始就很多替身跟本体一体的画面表现了
作者: Shichimiya (便当)   2019-02-23 02:32:00
动画明明有机会正名结果还是用大然的四不像音译XD
楼主: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-02-23 02:33:00
记得忧郁蓝调原本是翻成蓝色忧郁 动画版就改成忧郁蓝调了
作者: lockmandash (住海边的乌龟)   2019-02-23 02:39:00
因为大然版在翻译的时候完全都不考究名词来源啊
作者: Giornno (乔鲁诺.乔三槐)   2019-02-23 02:39:00
大然不是兴致使然的翻译吗
作者: Shichimiya (便当)   2019-02-23 02:40:00
大然那叫翻译再创作
作者: hatsuta (....)   2019-02-23 02:49:00
大然不是填空游戏吗
作者: VttONE (天真与狗)   2019-02-23 03:04:00
克里姆王 音译
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2019-02-23 08:36:00
克里姆王 赞
作者: renakisakura (秋樱)   2019-02-23 09:24:00
动画要是真翻成深红之王,真不会有人跳出来鬼叫吗
作者: egg781 (喵吉)   2019-02-23 10:34:00
反正大家知道就好了,不用为了老板替身名争
作者: Agent5566 (探员56)   2019-02-23 11:17:00
还好不是下礼拜总集篇 断在这里受不了
作者: WoodPunch (木头拳)   2019-02-23 12:08:00
it just Works

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com