制片乔兰道有谈到好莱屋改编亚洲作品的困难处,
https://youtu.be/8DVS0J42nGc
(9:25处)
他描述到亚洲作品是以”亚洲中心论”为创造核心,
简单说不管是人物、价值观、背景等是以亚洲为主轴,
很难直接拿来讲故事给西方人听,
而艾莉塔这部分刚好没有设限角色背景设定,
其大熔炉设定相对开放。
简单来说,
你不能拿东方肥宅会高潮颗颗笑的素材内容直接拿来用,
还是要拿一些比较通俗(universal)的素材来改,
最起码也要拍的让美国市场看得懂吧。
举个例子漫画里艾莉塔跟尤浩(雨果)之间的爱情其实没电影里的强烈,
更加着重描写尤浩自己目标实现,
很标准的日式大男人,但这对美国人没什么感觉,
所以才要多改点爱情内容进去。
再者后面谈到艾莉塔的特质,是坚强成长的女性,
跟卡麦隆长期创造的作品里相呼应,
你可以把艾莉塔想成雷普利、罗丝等,
也是私心喜爱这类主题才拿来改编的吧。