Re: [少歌] 台北国际动漫节

楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 17:27:55
去掉翻译就是一场很棒的talk show
还有一些早就知道的繁中手游情报
比较惊喜的是两人手游VS Revue的时候
露女士一个大秒了三个 包含克洛www
可惜最后haruki还是输了
haruki第一次来台发现粉丝超多又超热情 开始没多久脸就超红
还有各种反应超可爱 跟aiai的互动也超暖
还会常常回应台下 我挥starlight手势的时候被注意到还被回比 超惊喜
最好笑的大概就是那个牌子了
https://i.imgur.com/cFWtApj.jpg
真的很厉害 现场笑到不行
还有拟真长颈鹿头套
台下我们热情到主持人要一直叫台下冷静www
第一次夜排就有好成绩 42号位置很前面 看得很清楚
希望明年也能请到少歌的声优来台
haruki也希望之后能九九组全员一起来台湾(绝对要阿!! 至少开个LV也好……)
最后抱怨一下翻译 几乎没有一次是没翻错的 真的很夸张
不如不要请翻译 我看台下几乎都听得懂……
楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 17:31:00
还有主持人的日文比翻译好多了 不然就让主持人翻就好了
作者: jacky789 (系色望)   2019-01-20 17:34:00
主持人超会的
作者: JoyceChien (想揉肉球的自由)   2019-01-20 17:34:00
主持人的日文真的不错 而且要不是我听得懂我也不会知道翻译今天在干嘛这两只太可爱了我全程尖叫 请99组来台湾啊啊啊
作者: jacky789 (系色望)   2019-01-20 17:35:00
翻译雷的时候 会庆幸自己有点日文技能
作者: s2637726 (BBQ)   2019-01-20 17:36:00
今天说的日文都不难,速度也不快,如果听得懂再进阶一点就能听Radio starlight了
作者: jacky789 (系色望)   2019-01-20 17:37:00
应该不少人这场看水管实况
楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 17:39:00
今天讲的都很简单 翻译不知道是新人还是怎么了…
作者: jacky789 (系色望)   2019-01-20 17:39:00
那个看版没意外明天会在出现一次(?)
作者: kevin50605 (XavierRiceKevin)   2019-01-20 17:39:00
什么翻译 我只看到扭曲怪
楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 17:45:00
露女士好像是台下的人说的…
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2019-01-20 17:47:00
水管后来有冲到1500人多一点
作者: narihira2000 (老羊)   2019-01-20 17:49:00
所以是因为台下有人说露女士翻译才讲的吗?
楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 17:49:00
水管有记录吗?想复习一下
作者: jacky789 (系色望)   2019-01-20 17:49:00
现场一堆人不知道官方有实况
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2019-01-20 17:49:00
露女士是什么梗?
楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 17:50:00
好像是吧?不然就是脚本 不然我看她应该没看动画有记录!赶快备份复习
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2019-01-20 17:51:00
作者: mealoop (肉oop)   2019-01-20 17:53:00
只看动画也不会知道喇
作者: jacky789 (系色望)   2019-01-20 17:55:00
问一下明天bgd talk show官方会实况吗?
作者: godsleeping (睡到神的境界)   2019-01-20 17:56:00
露女士的梗不只要看动画还要有发露B站的讨论
作者: jacky789 (系色望)   2019-01-20 17:59:00
看来要跪求明天talk show心得了
作者: wl2340167 (HD)   2019-01-20 18:06:00
翻译跟主持应该都有看 只是翻译小姐蛮紧张的XD
作者: viewer1946 (观察者)   2019-01-20 18:31:00
主持人日文真的不错 之前都是她在翻译 不知这次怎多了
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2019-01-20 18:38:00
了解
作者: opeminbod001 (nickname)   2019-01-20 18:40:00
闹钟! 超可爱!
作者: xGx (小故)   2019-01-20 18:52:00
あいあい说法文台词的时候翻译应该抖了一下主持人真的不错
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2019-01-20 19:47:00
主持人日文明明超烂好吗 帮忙平反一下
楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 19:58:00
比翻译好很多……
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2019-01-20 19:58:00
拜托你真的不要乱说 主持人日文真的很烂...
楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 20:07:00
我乱说?这场主持人没翻错半个字 我也没说主持人日文好但至少比翻译每次几乎都会翻错好
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2019-01-20 20:19:00
我是说主持人中翻日的时候的日文 真的没有到“很好”的程度我觉得我们话题就到此打住吧 你就当我标准太高好了(她说的日文给成员听的内容 其实成员会听的很吃力 但还好成员大体上抓得到意思 所以对他的能力来说 中翻日就还算及格范围
楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 20:27:00
也是啦 旁边有那个翻译我就觉得主持人还不错的反差
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2019-01-20 20:30:00
其实我个人更在意的事我有时候不太理解谁要翻什么 感觉台上不用一个主持一个翻译 只要一个就好
作者: Nanasora (饥饿学生)   2019-01-20 20:32:00
其实主持人日文真的没有很好,主要是关键字有翻到所以声优才抓的到意思不过还是比翻译好多了
楼主: seer2525 (冠军都是一场梦)   2019-01-20 20:35:00
真的觉得不用分开来 超浪费时间……
作者: mishuku (阿月)   2019-01-20 20:55:00
主持日文并不好好吗……文法一堆问题 发音奇怪 照稿唸也唸错…觉得主持人日文很好的是不是日文N87啊她们这样能沟通厉害的是声优居然听得懂不是主持人的日文好吗= =
作者: e446582284 (ef225633)   2019-01-20 21:13:00
主持人发音,文法都烂… 上面一堆在吹捧的真心看不懂,虽然能沟通已经达标了
作者: yeleniga (翔彦/司机)   2019-01-20 21:21:00
至少场子有热起来
作者: mishuku (阿月)   2019-01-20 23:04:00
场子有热是观众给力还有aiai本身很会做效果 跟主持一点关系都没有…
作者: ruifan (我是瑞凡)   2019-01-20 23:54:00
不能拿主持跟翻译比啊 主持是自己讲 来宾说的也大概听懂就好 即时口译比起自己讲难多了能当翻译日文都不差 不果感觉是太紧张 加上现场环境音的关系 有些字词没听清楚就自己用猜的了
作者: tyliao (文组之光)   2019-01-21 01:11:00
第一次夜排+1 好希望能看到九九组全体

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com