因为台版翻译这样,所以我标题还是打这个
https://i.imgur.com/CI3S5G1.jpg
明天台版第二集开始卖喽,想收的记得去买啊~
作者:
Kapata (Kens)
2018-12-26 17:58:00有一花 当封面,一定要收
作者: sexycurry (咖哩) 2018-12-26 18:02:00
躺姿奶看起来缩水,正常的啦
应该要往左右垂吗是说对五等分新娘有翻译有意见的人是想怎么翻
作者:
heinse (heinse)
2018-12-26 18:04:00准备好了
就算大家对花嫁这词很习惯 但有明确解释名词不照翻有失翻译专业啊
作者: shane24156 (喷水绅士) 2018-12-26 18:08:00
键盘翻译啊 嘻嘻
作者: GoodEnd (Good_End) 2018-12-26 18:25:00
不然翻五等分的风太郎?
纯嘘推文键盘翻译教别人怎么当键盘翻译 就算台版选择用“花嫁”,这跟专不专业有什么关系... 美感对这种娱乐产业也很重要好不好,只在乎意思对就好才叫不专业漫画、电影标题是要吸眼球的 你以为是文章内文喔 还明确名词三小的咧我个人是喜欢沿用花嫁啦 不过新娘也可以 书都出了就尊重 不爽买日版不就好了
美感很主观 个人认为花嫁一词就不错尽管有人不清楚花嫁意思 但书名可以吸引你去了解其含义
作者: a0211166 2018-12-26 18:47:00
全收了
作者: max860115 2018-12-26 18:52:00
那还翻屁 干脆全部用原文就好啦= = 原本的美感100%不流失耶 反正有兴趣的自然就会懂嘛
花嫁比较好听 原意也比较贴近 而且真要翻应该翻成5等份的新娘 5等分的新娘就变成分尸了
作者:
roc074 (安安)
2018-12-26 19:18:00我婆一花封面担当
作者:
EQUP (不怒师兄)
2018-12-26 20:40:00我要看结局收的怎么才决定要不要买,以免买了之后又要烧掉很麻烦
花嫁=日文 新娘=中文 这是台版漫画 请问用新娘有啥不妥?
作者:
casio0406 (casio0406)
2018-12-26 22:50:00收,明天马上买
作者:
bowcar (ã»ã®ã‹ãªäºˆæ„Ÿã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚Š)
2018-12-26 23:09:00作者: postfaker900 (postfaker900) 2018-12-27 01:09:00
一花美爆~