For Whom the Bell Tolls,台湾译名多用“战地钟声”,中国大陆多直译“丧钟为
谁而鸣”,是欧内斯特.海明威创作的小说,曾多次被改编成电影。
https://i.imgur.com/itZYxu9.jpg
上田麻由子为Banana Fish写过一篇文“伟大的孤儿们─‘BANANA FIH’与美国文学
”,提到以“顽童历险记(Adventures of Huckleberry Finn)”的哈克为代表,美国
文学中有着一支“孤儿族谱”。这类人未必真的无父无母,可能为了家庭因素出外自
力更生。这一点能体现出努力从英国、欧洲所谓的“父权”下独立出来的美国这个国
家的历史和文化背景。
亚修脱离亲生父亲,被帝诺等人疯狂的围绕着,却仍憧憬著山猫般的自由生活。这样
孤儿的故事使得Banana Fish充满美式风格。也与动画多次引用的海明威、费兹杰罗
活跃的美国泡沫时期(1920年)相似。
https://i.imgur.com/3ATHgnx.jpg
这篇文有一点吸引到我,在塞林格的“逮香蕉鱼的最佳日子”中,对无暇少女抱有虚
幻感的西摩.格拉斯(Seymour Glass)的名字里包含着“再看看镜子(see more glass)
”的仿佛警示语的话,镜子包含的意思是让人放弃轻生的念头,还是再次确认绝望感
呢?
Banana Fish动画版的OP2中亚修看着镜中的自己,然后镜子破裂的场面是不是对这段
描写的致敬?这集亚修面对劳的指责而自责时,原作是无窗的大楼却改成望向破裂玻
璃窗中的自己,也让人猜想是对“逮香蕉鱼的最佳日子”的致敬。
https://www.weibo.com/p/1005056559068456/
以上资料来自BananaFish研究所同好们的翻译,很感谢这些同好的热情,有兴趣的朋
友也可前去关注。
亚修运气,好虽然也有中枪,但子弹穿过身体没有留在体内,动画删掉白的诊疗过程不
知是否会让观众怀疑为何亚修没事?另外相比原作中没怎么脱掉墨镜的肖达,肯在睡
觉、谈话等场合拿掉墨镜露出双眼的场面其实不少,动画全都删掉唯独这次画了出来
。
像亚修这样被众人崇拜的领导人物是不轻易表露出脆弱的一面的,一旦表现出来可能
形象就破灭了,要坦白跟人说是需要勇气的。而发现软弱的一面仍能接纳的人,也无
疑是挚友。肯在原作中也说过比起像电脑一样永远冷静的模样,他更欣赏有正常人一
面的亚修。虽说肯没有跟人配对,手下也没有描写过,但他是剧中男子汉一般的角色
,可惜少被人提及。
以前提过的英二VS月龙的争论,讨厌英二的人都会赞同月龙,但对英二不见得讨厌却
更讨厌月龙的也大有人在。月龙后来成了一个失败的宿敌也是主因,照理说既然是宿
敌就要想办法主导故事发展最后变成两人对决。可是帝诺却预想外的强势,结果亚修
始终认为打倒帝诺才能结束一切,月龙则是不知为何老来乱入的疯狗。
而月龙对亚修纠缠不放的理由,后来也变成嫉妒,不甘愿只有亚修获得爱,才非要让
亚修也跟自己一样变得孤独冷漠,这根本是见不得别人好才要搞乱嘛!糟糕的是连作
者吉田秋生也说过讨厌月龙,认为他归根究底是需要别人照顾的类型,让他活着是要
他活受罪。
不过动画制作人瓜生恭子却最喜欢月龙这角色,认为这样的任性反而给人更真实的感
觉。而替月龙配音的福山润最初也很讨厌月龙,但担任配音后重新阅读原作了解月龙
复杂的内心后,才进而改观最后成功诠释了这个角色。这集月龙认清自己只是渴望爱
的过程让人很有感触,至于愿意陪在他身边的人也不难猜到是谁。
说到帝诺,看到一些感想说帝诺竟然这集就死了,都不知要不要剧透他这时还没死。
讲到福克斯为何背叛帝诺,不禁想到一个考证问题。剧中的科西嘉黑手党会让人联想
到西西里岛黑手党,因为西西里岛黑手党随着移民浪潮,蔓延到如加拿大和美国等的
其他国家。有名的黑帮电影“教父”第一代教父维托.柯里昂祖籍正是西西里岛。
但西西里岛黑手党很重视家族血缘,要让亚修这不同种族的美国白人继承教父是不太
可能的。就算帝诺百般赏识亚修,财团干部反对他的人又被他干掉。但没有帝诺的庇
护,财团真会认同亚修吗?福克斯认为杀了帝诺抓住亚修就能夺权,不是吉田秋生考
证问题就是福克斯脑残了……其实紧抱帝诺的大腿,才能确保他的前途啊。
本作的考证如当时八十年代的国际关系描写是做得不错,但对于街童等青少年帮派的
描写,吉田秋生本人还是坦白为了故事需要,加入了日本仁侠电影的仁义等描写。而
黑手党根源很深,甚至深入政治经济,其实很难理解所以只停留在表面做了笼统的印
象而已。
话说回来,也有很多人吐槽过月龙那中国四千年传承的针灸暗杀或西方医学博士无法
理解的草药运用,这都是对中国人的刻板印象。华人黑帮还有清朝王室血统也是想强
调月龙身世而加的。其实吉田也坦白对电脑外行,电脑骇客部分是自己瞎掰的。创作
当然有查过资料做考察,但终究只是“逼真的虚构”。再怎么像作者亲身经历,也始
终是虚构的。吉田对这方面的回应都是这样笑笑打发而已,说到这里不禁让人想引用
岛本和彦的青之炎中的对话:
引用出处:https://disp.cc/b/21-7YD5
https://i.imgur.com/4xYrGC7.jpg
考察写了那么多,却插入这段话不知会不会被人丢鸡蛋。但我也认为创作始终是创作
,不可能完全真实合理。就跟帝诺说的一样:“只要是人类做的,就不可能完美。”
作品感不感人还是在于读者对作者表达的事物有没有起共鸣。对于剧情上起争议的地
方,我是不避讳都写出来。考察现实的情况固然可以是一种趣味,我还是希望能去了
解作者为何这样创作,才引用不少访谈的内容。
https://i.imgur.com/JPEYJO5.jpg
https://twitter.com/bananafish_tv/status/1074952409468657665
动画版第24话完结篇标题是The Catcher in the Rye(麦田捕手、麦田里的守望者),
之前换亚修读白这次则换成英二独白。完结篇特别拉长10分钟,更是noitaminA节目首
次创举。当然对原作的粉丝来说还是希望拉长成1小时,变成全剧25话啦,现在想想说
三季时间才够之前,该先问为何无法满满26话呢?这集感想我几乎不谈英二,是因为
想说的希望都在完结篇才说,强烈希望特别篇“光之庭”动画化啊!
https://i.imgur.com/4VDYC6n.jpg
https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71KxPhZjVrL.jpg
之前第16话心得中吉田秋生插图参考的电影还有一部是“My Beautiful Laundrette
(我美丽的洗衣店)”,没注意到就现在补上。果然只要是人类做的,就不可能完美啊
(汗)。看情况再改写16话心得好了。
参考阅读:http://www.miiqu.net/review/91169
我美丽的洗衣店:两个小伙子纯洁的心灵——英国电影《我美丽的洗衣店》