Re: [闲聊] 爆走兄弟车的原名有人记得住吗?

楼主: cross980115 (叹息之雨)   2018-12-13 13:45:31
※ 引述《steven8088 ()》之铭言:
: ※ 引述《kirbycopy (铁面骑士)》之铭言:
: : 如题
: : 爆走兄弟主角群的车中文名称都超好记的 念起来顺口喊起来热血
: : 但是去查了一下原名 发现超爆难记的
: : 像是豪的车
: : 冲锋战神 ->胜利冲锋 ->旋风冲锋 ->跃动冲锋
: : Magnum Saber->Victory Magnum->Cyclone Magnum->Beat Magnum
: : 是不是中文名称屌打原名?
: : 就算是日本人 也会觉得原名很难记吧 有人记得住吗?
: 不得不说,日本人还真的很会记原名
: 举倒了n年还没倒的PAD为例
: 我们这边通常都是叫暱称(ex.白盾、狗头)、系列(光埃、木印)、称号(玩龙、审理)
: 以前常在看生放送和日本高手的水管影片,他们大多都是直接叫名字的
: 神话这种有根据的也就算了,像女子抽、龙唤士这种原创角色也是叫得琅琅上口
: イルミナ、ウルカ、ロミア、バーバラ
: 比起称号啊系列这种拗口的东西,对他们来说片假名名字可能还更好念又好记
其他游戏我不清楚,但PAD的话不是只有生放送或高手的YT影片才会使用片假名
日本玩家实况的聊天室观众聊天内容,twitter上那些征人协力的玩家...等等,基本上平常实况、聊天用语这些看得到的部分,日本玩家对于PAD宠物的称呼都是用片假名。
而且懂名称,在找资料跟队伍配置各方面上也真的方便很多(因为不少资讯还是要看日文的资料为主,像是PDC),不用每次看个名字就要查一次。
而在台湾、或是香港(我部分认识的朋友),基本上讨论区或聊天都是用暱称、系列称呼,反而你讲原名的イデアル、コットン...之类的 可能十之八九都需要查

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com