※ 引述《kirbycopy (铁面骑士)》之铭言:
: 如题
: 爆走兄弟主角群的车中文名称都超好记的 念起来顺口喊起来热血
: 但是去查了一下原名 发现超爆难记的
: 像是豪的车
: 冲锋战神 ->胜利冲锋 ->旋风冲锋 ->跃动冲锋
: Magnum Saber->Victory Magnum->Cyclone Magnum->Beat Magnum
: 是不是中文名称屌打原名?
: 就算是日本人 也会觉得原名很难记吧 有人记得住吗?
不得不说,日本人还真的很会记原名
举倒了n年还没倒的PAD为例
我们这边通常都是叫暱称(ex.白盾、狗头)、系列(光埃、木印)、称号(玩龙、审理)
以前常在看生放送和日本高手的水管影片,他们大多都是直接叫名字的
神话这种有根据的也就算了,像女子抽、龙唤士这种原创角色也是叫得琅琅上口
イルミナ、ウルカ、ロミア、バーバラ
比起称号啊系列这种拗口的东西,对他们来说片假名名字可能还更好念又好记
作者:
belmontc (あなたのハートに天诛♥)
2018-12-13 12:21:00觉得这跟教育还有民族性有关 华文社会很爱用暱称取代全名像是我家狗明明叫芬里尔 可是隔壁邻居都叫他小白或小芬超不尊重的啦
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2018-12-13 12:24:00可是我记得明明日本很也爱用暱称不是吗?在查日wiki的时候,下面的讨论或是本文都很常有暱称所以水管影片跟实况会不会是为了让新人也能懂所以用原名而不用暱称?
作者: oselisdu2 (DoWay) 2018-12-13 12:27:00
日本比起暱称更爱用简称 简到我都不知道他们在公三小
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2018-12-13 12:28:00我是觉得简称也是暱称的一种啦
但简称(略称)通常都是根据原名去省略的所以还是会先记住原名
作者:
c1396 (Robin)
2018-12-13 12:35:00讲正名是让新手好入门 不然外行人听不懂
那也是要新手原本就知道正名才有用啊我是不觉得对外行人来说ヴェロア有比闇大魔女好懂啦
作者:
siscon (laisan)
2018-12-13 12:44:00google找的到
作者:
qss05 (minami)
2018-12-13 12:45:00真的外行人你讲暗大魔女也没人知道是谁...
外行人你讲按摩女他也不会知道记下日文好处是挖日本攻略资源比较省事 不用多Google一次
作者: busman214 (busman214) 2018-12-13 13:31:00
云日本人又来囉~
作者: holybless (D.) 2018-12-13 14:38:00
ポルナレフ
5CH上的讨论明明一堆简称…有时还会有A串和B串讨论同一个角色但是简称不同